ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉතාලි පරිවර්තනය - උස්මාන් අෂ් ෂරීෆ් * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් මුඃමිනූන්   වාක්‍යය:

Al-Mu’minûn

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Trionfarono in verità i credenti,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ
quelli che sono umili durante la preghiera,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ
e quelli che evitano i vaniloqui,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
e quelli che osservano l’obbligo della ‘Zekēt’,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
e quelli che proteggono le loro intimità –
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
tranne con le loro mogli e con le schiave che possiedono: in quel caso loro non sono da incolpare.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Ma quelli che desiderano trasgredire, saranno i trasgressori.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
E quelli che rispettano i patti e osservano gli impegni presi,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
e quelli che sono puntuali nelle loro preghiere:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
quelli saranno di sicuro gli eredi,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
che erediteranno il Paradiso, restandovi in eterno.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ
E abbiamo in verità creato l’uomo da un estratto di argilla,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ
ne facemmo poi un fiotto in un luogo sicuro;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ
poi abbiamo creato il fiotto da una larva; quindi abbiamo creato dalla larva un embrione; dopo abbiamo creato dall’embrione le ossa, che abbiamo rivestito poi di carne. Poi lo abbiamo creato in una nuova forma: gloria ad Allāh, Supremo Creatore!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Poi dovrete in verità subire la morte,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ
poi in verità sarete, nel Giorno del Giudizio, resuscitati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ
E abbiamo creato sette sfere sopra di voi e non siamo incuranti delle Nostre creature.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
E abbiamo fatto cadere dal cielo l’acqua in sufficiente quantità, e la conserviamo poi sottoterra e in verità siamo ben capaci di disperderla,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
e ne creiamo per voi giardini con palme e viti, dove godete di abbondante frutta per nutrirvi,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
e ne creiamo un albero di olivo che nasce nel Monte Sinai e che produce olio e condimento per il vostro cibo.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
E in verità avete nel bestiame un insegnamento: vi facciamo bere di ciò che è nel loro ventre e ne fate molti utili usi e ve ne nutrite,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
e sul loro dorso e a bordo delle navi siete trasportati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
E inviammo Nūħ al suo popolo. Disse: «O popolo mio, adorate Allāh! Non avete altra divinità all’infuori di Lui. Ma come, non temete?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
I maggiorenti miscredenti tra la sua gente dissero: «Lui non è altro che un uomo come voi, che vuole sopraffarvi. E se Allāh avesse voluto, avrebbe fatto discendere degli angeli; mai abbiamo sentito una cosa del genere al tempo dei nostri antenati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
Non è che un uomo posseduto: tenetelo d’occhio per un po’ di tempo».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Disse: “Dio mio, aiutami, mi hanno accusato di menzogna!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Gli ispirammo: «Costruisci l’Arca sotto la Nostra tutela, per nostra ispirazione. Ma quando arriva il Nostro ordine e quando il forno prende a ribollire, prendi una coppia di ogni specie e la tua famiglia, tranne chi è stato condannato tra di loro. E non rivolgerti a Me per gli ingiusti: in verità saranno annegati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
E una volta imbarcato sull’Arca con quelli che saranno con te, di’: ‘Lodato sia Allāh + per averci salvati dal popolo ingiusto’.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
E di’: ‘Dio mio, sbarcami in un luogo benedetto, perché Tu sei Colui che ci può dare migliore approdo!’”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
In verità, quelli sono dei Segni, e mettiamo gli uomini alla prova.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Poi, dopo di loro creammo un’altra stirpe,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
tra la quale inviammo poi un Messaggero, che disse: «Adorate Allāh, perché non avrete altra divinità all’infuori di Lui: non Ne avete timore?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
E dissero i cortigiani miscredenti tra la sua gente, i quali non credevano e smentivano l’incontro dell’Aldilà, e che Noi deliziavamo nella vita terrena: «Costui non è che un uomo come voi, che si nutre di ciò di cui vi nutrite e beve ciò che voi bevete.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
E se obbedirete a un uomo come voi, in verità sarete perdenti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
Lui vi promette che, in verità, quando morirete e diventerete polvere e ossa, sarete riportati in vita?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Quant’è vano! Quant’è vano ciò che vi si promette!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
Non c’è altro se non questa nostra vita terrena: moriamo e viviamo e non saremo mai risuscitati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
Lui non è altro che un uomo che ha inventato una menzogna su Allāh e noi non gli crediamo».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Disse: «Dio mio, sostienimi su ciò per cui mi hanno smentito».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
Disse: «Presto se ne pentiranno».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Così li colpì l’Urlo con la verità, e li trasformammo in detriti. Sia distrutta la gente ingiusta!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
Poi abbiamo creato, dopo di loro, altre generazioni.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Nessun popolo può anticipare la propria fine, né può ritardarla.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
Poi inviammo i Nostri Messaggeri in successione. Ogni volta che arrivava a un popolo il suo Messaggero, veniva smentito. Li abbiamo sterminati uno dopo l’altro e ne abbiamo lasciato solo il ricordo. Che muoia un popolo miscredente!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Poi inviammo Mūsā e suo fratello Hārūn coi nostri Segni e chiara autorità
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ
al Faraone e la sua corte, ma quelli divennero superbi, ed erano un popolo altezzoso.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
Dissero: «Ma come, dobbiamo credere a due uomini come noi, mentre il loro popolo è a noi sottomesso?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ
Così lo smentirono, perciò furono tra i distrutti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
E affidammo a Mūsā il Libro, così che trovassero la retta via.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ
E facemmo del figlio di Maryem e di sua madre un Segno e li ponemmo al riparo su una collina dotata di un rifugio e ricca di sorgenti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
O Messaggeri, nutritevi del cibo puro e fate il bene: in verità Io sono Cosciente di ciò che fate.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ
E questo è in verità il vostro popolo, un popolo unito, ed Io sono il vostro Dio: temeteMi.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
Ma gli altri si divisero secondo diversi Libri, e ognuno era soddisfatto di ciò che possedeva:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
»Lasciali nella loro perdizione fino un certo termine».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ
Credono che in verità ciò che gli diamo, di ricchezze e figli,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ
sia un anticipo dei beni? Ma non se ne rendono conto.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
In verità quelli che tremano per il timore del loro Dio
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
e quelli che credono nei Segni del loro Dio,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ
e quelli che non paragonano nessuno al loro Dio,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ
e quelli che condividono ciò che gli è stato donato, e nel loro cuore hanno timore, convinti che in verità ritorneranno al loro Dio:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ
quelli si affrettano a fare il bene, e sono i primi a compierlo.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
A nessun’anima imponiamo di fare se non ciò che può fare, e abbiamo un Libro che dice il vero, e loro non subiranno torto.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ
Invece i loro cuori sono distratti da tutto ciò, perché sono distratti da ben altri affari, a cui si dedicano.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ
Finché non colpiremo con la nostra punizione i più licenziosi[76] tra di loro: si metteranno poi ad ululare.
[76]- Nell’accumulo e nello spreco di denaro.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
»Non ululate oggi: in verità non sarete mai sostenuti da Noi!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ
Vennero recitati a voi i Miei Segni, ma voi avete voltato le spalle
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ
superbi e li avete disprezzati nelle vostre veglie notturne».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Loro non riflettono sulla Parola, o arrivò loro ciò che non arrivò ai loro padri?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
O non riconoscono il loro Messaggero, e quindi lo rinnegano,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
o dicono che sia posseduto? Invece è venuto a loro con la Verità, ma la maggior parte di loro odia la Verità.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ
E se la Verità (Il Creatore) si conformasse ai loro capricci, sarebbero andati in rovina i principi nei cieli e in terra e chi vi dimora. Ma è stato portato loro l’Avvertimento, ma furono avversi al loro Avvertimento.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Oppure chiedi loro una ricompensa? La ricompensa del tuo Dio è migliore e Lui è il miglior Sostentatore.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
E in verità tu li inviti a una retta via.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
E in verità quelli che non credono nell’Aldilà sono deviati dalla retta via.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
E se fossimo stati misericordiosi con loro, e li avessimo liberati dal male che li affliggeva, avrebbero continuato di certo a dibattersi, persi nella loro superbia.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
E li abbiamo sottoposti alla punizione, ma non si sono affidati al loro Dio, e non l’hanno supplicato umilmente.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
Finché non apriremo davanti a loro la porta della grande punizione, e saranno disperati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Lui è Colui che vi ha creato l’udito, e la vista e l’intelletto: quanto poco Gli siete riconoscenti!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ed è Colui che vi sparse in terra e davanti a Lui sarete riuniti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ed è Colui che fa vivere e morire, e a Lui si deve l’alternarsi della notte e del giorno: ma come, non riflettete?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Ma loro dissero ciò che dissero i loro antenati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Dissero: «Una volta morti e diventati polvere e ossa, saremo forse risuscitati?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ciò fu già promesso a noi e ai nostri padri: non si tratta che di favole degli antichi!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Di’: «A chi appartengono la terra e quelli che ci abitano, se lo sapete?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Diranno: “Ad Allāh!” Di’: “Non ricordate?”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
Di’: «Chi è il Dio dei sette cieli e il Dio del Trono supremo?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Diranno: «Allāh!» Di’: «Non Lo temete?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Di’: «Chi ha in mano il controllo di ogni cosa, e Colui che protegge, e non ha bisogno di essere protetto, se sapete?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ
Diranno: «Allāh!» Di’: «Come potete essere ingannati?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Ma abbiamo inviato loro la Verità, e in verità sono dei bugiardi.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allāh non Si è attribuito mai un figlio, né c’è accanto a Lui nessuna divinità; altrimenti ognuna si prenderebbe ciò che ha creato e si sopraffarebbero a vicenda: gloria ad Allāh, molto al di sopra di ciò che descrivono,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Conoscitore dell’Ignoto e dell’Evidente, e Lui è molto al di sopra di ciò che Gli assimilano!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Di’: „Dio mio, se tu mi mostrassi ciò che è stato loro promesso!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Dio mio, non pormi tra il popolo ingiusto!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
E Noi siamo in verità capaci di mostrarti ciò che abbiamo loro promesso.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Ribatti con un atto di bontà ad ogni offesa: Noi siamo molto più coscienti di ciò che descrivono.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
E di’: „Dio mio, mi rifugio in Te dalle tentazioni dei demoni.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ
E mi rifugio in Te, Dio mio, per timore che mi avvicinino!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ
E quando un giorno arrivò la morte a uno di loro, disse: «Dio mio, rimettimi in vita
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
perché io possa fare il bene che ho mancato.” No! In verità la Parola è una, e Lui l’ha pronunciata (la parola di Allāh è definitive)!” E dietro di loro si è innalzata una barriera fino al Giorno della Resurrezione.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
E quando si soffierà nel Corno, non servirà, quel giorno, nessun vincolo di parentela, e non potranno farsi domande.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Quelli le cui opere buone avranno più peso, sono quelli i trionfatori;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
quelli il cui peso sarà più leggero, loro saranno quelli che avranno perduto le loro anime, e abiteranno eternamente nell’Inferno,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ
dove il Fuoco scotterà il loro volto, e ci resteranno così afflitti e cupi.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
“Non vi si recitavano forse i Miei Segni, ma voi li smentivate”?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
Dissero: “Dio nostro, la nostra perversione ci ha dominato e siamo stati, in verità, un popolo in perdizione!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
Dio nostro, facci uscire da esso, e se ricadremo, saremo in verità ingiusti”.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Disse: “State indietro e non rivolgetemi parola!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
In verità, c’era una parte dei Miei servi che dicevano: “Dio nostro, noi abbiamo creduto, perdonaci ed abbi pietà di noi, e Tu sei il migliore dei Misericordiosi!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
Ma vi prendevate gioco di loro, finché vi hanno fatto dimenticare di glorificarMi, e li deridevate.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
In verità oggi li ho ricompensati per ciò che hanno sopportato e sono loro i vittoriosi.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ
Disse: “Quanti anni siete rimasti in terra?”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ
Dissero: “Forse un giorno o parte di un giorno, chiedilo a quelli che ne tengono il conto”.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Disse: “Non ci siete rimasti se non poco, se l’aveste saputo!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ
Credevate forse che vi avessimo creato invano e che in verità non sareste tornati a Noi?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
Sia esaltato Allāh, il Sovrano, la Verità: non c’è divinità all’infuori di Lui, Dio del nobile Trono.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
E chi accomuna ad Allāh un’altra divinità, senza averne una chiara prova, in verità dovrà renderne conto al suo Dio. In verità i miscredenti non trionferanno mai!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
E di’: “Dio mio, perdona e abbi pietà, e Tu sei il Migliore dei Misericordiosi!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් මුඃමිනූන්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉතාලි පරිවර්තනය - උස්මාන් අෂ් ෂරීෆ් - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ඉතාලි පරිවර්තනය. උස්මාන් අෂ් ෂරීෆ් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. හිජ්රි 1440 දී රුව්වාද් පරිවර්තන මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න