Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة العفرية * - Përmbajtja e përkthimeve

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Vakia   Ajeti:

Suurat Al-Waaqhiqa

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Qhiyaama soita waqdi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. Woo ayró tet ugut dirabboysa nafsi mayan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. Is Yallih qaduwwi girá culaamal ramma haytaah, Yallih kacnoytit jannat culaamal fayya hayta.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. Baaxó rukkuumiyyah, rukkumta waqdi angoyyi gibdah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. Kaadu Qaaleela buluulumiyyah, bululsumta waqdi,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. Edde bullaaqey hawal fixiixisinte takke.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. Kaadu a ginoy sidiica gexoh tanin akeeral.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. Edde luk migdi mara, migdi mari ma maraay ? usun akeeral meqe arac le mara.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. Kaadu guri mara, guri mari ma maraay? Usun akeeral uma arac le mara.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. Addunyal maqaane yaakume mari, usun akeeral niqmat yaakume mara kinnon.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Woo mari, Yalli isil xayyoyseh yan mara kinnon.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. Usun naqiim deqsitta jannootah addal yanin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Nabii Mucammad ummatak naharsi maraa kee keenik naharal warrayte ummatittek maggo mari tet cula.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14.Kaadu Nabii Mucammad ummatak ellecabó marak dagom tet culta.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. Dahabat haxxisen (bilisen) qaraakiyih amol yanin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16.Usun cusuulah anuk sitta fan afkanuk tet amol yanin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17.Idoolitewaah, rabewaa urruy waara keenit meekita keenih taamitoonuh (ken kidmatah).
Tefsiret në gjuhën arabe:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. Kobboyyaayii kee, ibriikaay, kaaquunuy gocoy darak kibuk yani luk.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Kay maqubut amó keenik ma berrissaay, kas keenik edde ma gexa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20.Kaadu waara urri keenit meekisa caxâ mixuk faxaanam dooritan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21.Kaadu haadâ cadok faxxa haanam Ion.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَحُورٌ عِينٞ
22.Kaadu curral qayni deqsita agabuy,
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23.Taagisen luulih inna Íe Ion.
Tefsiret në gjuhën arabe:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24.Amah usun addunyal abak sugen meqe taamah galto kinni.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25.Jannat addal uma yab kee dambi edde yanim ma yaabban,
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26.Mariiy marah keenik aba salaamaqleh maxco akke waytek.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Kaadu migdi mara, migdi mari ma maraay? usun kaxxa arac кее кахха galto le mara akeeral.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. Usun keenaani sinni kusuurul yanin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. Kaadu muuz cooxuy xaylo как exefih tani Ion.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. Kaadu kate wayta iraawol yanin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. Kaadu qulluntaah, gexxa leey, aggiriqqe wayta Ion.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. Kaadu maggo caxä mixuy ambaxewaay,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Aggiriqqe sinniih, waaso sinni Ion.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Kaadu fidooday fayya le Ion qaraakiy bagul.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Diggah nanu tayse ginoh ken (jannatti agabu kinnuk) ginne.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Edde luk bikir leela ken abne.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Usun sinni baqolti kicna agabuy fooduh (waday kinnuk) yani ken abne.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Ama agabu migdi marah ginne.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Ama niqmoota lern naharsi marak butta,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. Kaadu ellecabö marak (migdi mara kinnuk) butta.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Kaadu guri mara , guri mari ma maraay?usun galtoo kee caalat как uma mara akeeral.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Niqin huuriy jahannam girak yanii kee kaxxa niqna Íe leeh addat yanin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. Kaadu diyyit inna Íe qiirih (qeerih) iraawoy (silaaloy),
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Xabca sinniih, mabla как amqe waytah addat yanin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Woh ken kah geytem diggah, usun wohuk duma addunyal Yallih niqmatat batrite marah sugen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Kaadu kaxxa dambih (koroosannu kinnuk) bagul sugen yatoobeenim niyaate kalah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Kaadu rabneeh, burta nekkeeh, lafoofiy ruma tekke nakke waqdi, diggah nanu ugtennoo? axcuk sugen rabi lakal ugut yaniimih angaddiyyah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. Hinnak nee kee nek naharsi abbobti ugutennoo rabneeh, burta nekkeek geeral?
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Nabiyow Keenik ixxic :diggah naharsi maraay, ellecabô mari Aadam xaylok,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. Kobxisime le timixxige ayroh (Qhiyaamah ayró kinnuk) uddurul.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Wohuk lakal isin diggaluk ahoxa leelah dirab leelay,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. Nummaak akmetton cooxuk zaqhqhuum deqsitta caxak.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Edde luk teetik bagitte kibetton qulul gibdah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Edde luk tet bagul niqna как caddok taturte leey bakar kaleway ta aaqubetton.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Tokkel isin bakar gibdah maggom tet aaqubetton, kaxxam bakaarch yan ga alay bakar kak kate waah maaqabah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Ama digaalay ken geyte ken qibnaytiinó kinni, galtoh ayró (Qhiyaamah ayró kinnuk).
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. Seehaday suge waytik nanu sin ginnck Qhiyaamah ayróh madaara manummassaanaa?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Yoh warisay sin agabih maxaxat caxxan daacoyta.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. Siini innaa seehadaytuh kaa gintam, hinnak neey kaa gintam?
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Nanu sin fanal raba mekelleeh, nanu yaffare mara hinnino,
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. sin weeloola korisnaah, aaxige waytan ginoh sin ginnam Qhiyaamah ayró.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Nummah Yalli suge waytik naharsi ginoh sin ginem teexegeenih. Edde luk Yalli isi duddal nammey haytoh adda sin gacisuwaam makassittaanaa akorosey.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Yoh warisay tabqureenih taniinimik dariyyuy baaxol qiddaana.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. Isin kaa taysubukeeni innaa, hinnak neey kaa taysubukem baaxok?
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Fanne nee tekkek а yooboke darqi ruma kaa abak neneeh, sin darqi obtem qajjibsita mara akkuk tenen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66.Diggah nanu kasaaritneh!
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67.Tonna hinnay nanu rizqhik baxaysinneh axcuk tenen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68.Yoh warisay a leey taaqubeenih iyya.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69.Isin tet oobisseeni innaa qamburrek baaxol, hinnay neey tet oobissem?
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70.Fanne nee tekkek Qasboh carakak tan lee tet abak nenek, Yalla mafaatittaanaa Coboyuk siinih oobiseemil?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71.Yoh warisay a giray damaluk qiddaanah iyya?
Tefsiret në gjuhën arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72.Tet caxá, isin ginteeni innaa hinnak neey tet gintem?
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73.Nanu jahannam girah kassis kee guurô marih tuxxiq tet (addunya gira kinnuk) abne.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74.Toysa Nabiyow ku Rabbiy nabay dudda leh migooqaa kee weeloola saytunnos.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75.Yalli xiibiteh cutuuka kak korta aroocal ayrô kormak.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76.Ama cutuuka kak korta aroocal abna xiiba, aaxaginnitoonuy is naba xiiba kinni kas Íe marah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77.Diggah, ta Qhuraan Nabii Mucammadal ﷺ oobisne, Qhuraanay nabay maqaane maggo kinni.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78.Usuk daccarsime kitaabih addal yan Yallih garil (lowcal macfuuz kinnuk).
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Qhuraan gabah xagtam matan Yalli satunnoyse malayka akke waytek, hinnay Yallat agleyta haanam kee janaabaa kee wadô sinnak saytunnoowe mara akke waytek.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. A Qhuraanak oobiyyi ginô Rabbi Íe kabuk yekke.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. A korosey A Qhuraanaa isin dirabbossaanam?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. Kaadu Yalli siinih yeceeh yan rizqhih (quusih) faatitiyyaa diggaluk isin dirabbossaanaah tangaddeenim?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. Siinik numuk teyni rooci garoyra yaafe waqdi gacissaanam maay duddan kay xagarah?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. Isin woo waqdi kay fan wagitak.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. Nanu siinik kaal xayuk raqna able waytaanakkal.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. Tokkel isin abtan taamal cisab как abe waanaah wohul galtime waa mara tekkeenik.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. Isin nummat yaaba mara tekkeenik Rooci xagarah gacissaanam maay duddan (woh ma-duddan).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. A rabe num Yallal xayyoysime marih num yekkek,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. Toysa farakka Íe racmataay, ruffu edde iyyam kee naqiim deqsita jannat Íe akeeral.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. Rabe num migdi marih num yekkek,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. Migdi marih num tekkeemih nagaynan lito Kaak iyyaanah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. Kaadu a-rabe num dirab leelah hoxa leelah num yekkek,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. Toysa qibnaytiinoh niqna как caddok taturte lee Íe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. Kaadu jaciim deqsitta girâ culim Íe galtoh tet digaala tammoysak.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. Diggah Nabiyow ama kol gabbaqne yab, nummay asmat Íe kinniih agay waaga mali.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Toysa Nabiyow ku Rabbiy nabay dudda leh migooqaa kee weeloola saytunnos.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Vakia
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة العفرية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة العفرية، ترجمها مجموعة من العلماء برئاسة الشيخ محمود عبدالقادر حمزة. 1441هـ.

Mbyll