Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الأكانية - الأشانتية * - Përmbajtja e përkthimeve

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Err Rrahman   Ajeti:

Ar-Rahmaan

ٱلرَّحۡمَٰنُ
Ahummͻborͻ Hene (Nyankopͻn).
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
Ɔno na Wakyerε (Nkͻmhyεni) Qur’aan no.
Tefsiret në gjuhën arabe:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Ɔno na Ɔbͻͻ onipa,
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
Kyerεε no kasa nkyerεkyerεmu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Awia ne bosome nnam wͻ nhyehyεε so.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
Wira mu nhoma (anaasε nsoromma) ne nnua nso (nyinaa) berε wͻn ho ase (ma Nyankopͻn).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Ɛna Wapagya ͻsoro, εna Ɔde nsania ato ho,
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Sεdeε monyε mfomsoͻ wͻ ade susuo ho,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Na moma nsania no nyina pεpεεpε, na monnte adeε a mobɛsusuo no so.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Ɛna Ɔde asaase no ato hͻ ama abͻdeε (a wͻtumi tena asaase soͻ).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Emu na nnuaba, ne akyiresua a εbͻ esa-esa wͻ,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Ne nnuaba (ahodoͻ tesε aburoo, ayuo, atokoͻ ne deε εkeka ho) a εwͻ nhahamma a nyεmmoa weε, εne nnuaba a etu hwa pa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Ɔno na Ɔde dɔteε a awoͻ bͻͻ onipa tesε ayowa anaa kukuo a yɛanwene atotoo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Ɛna Ɔbͻͻ Jinnfoͻ no nso fri ogya frama (anaa) ogya kεterεma mu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Apueε mmienu no Wura, ne Atͻeε mmienu no Wura.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Ɔno na Wama ͻpo mmienu no (nsupa ne nkyene nsuo) bɛhyia mu,
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Ɛhyeε da ne mmienu ntεm a emu biara ntumi mmu mfa baako soͻ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Yɛyi nhwenepa ne aboͻ a εhyerεn wͻ (ͻpo no) mmienu mu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Ɔno na nsuom hyεn a εnenam po so tesε mmepͻ atenten no yε Ne dea.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Adeε a εwͻ (asaase) soͻ biara bɛfiri hͻ,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Na εbεka wo Wura Nyankopͻn Kεseε Onimuonyamfoͻ no animuonyam nko ara.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Wͻn a wͻwͻ soro ne wͻn a wͻwͻ asaase so nyinaa bisa no. Da biara N’animuonyam da adi .
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Mo akuo mmienu no (Jinn ne nnipa) Yεbεtoto (montotoeε anaasε yεbɛbu mo atεn no) ama mo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
Jinn ne nnipa fekuo, sε mobɛtumi akͻ soro ne asaase ntweaso babiara a motumi kͻ. Nanso montumi nkͻ gyesε monya tumi anaa nyinasoͻ bi (fri Nyankopͻn hͻ ansa).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Ɔbεsoma ogya tanaa ne yaawa (a yananee) aba mo so, na montumi mmͻ mo ho ban.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Sε ͻsoro mu dwidwa a afei εbεyε kͻͻ tesε aboa nwoma (a yɛahyε no) kͻͻ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Saa Da no yɛmmisa onipa anaa Jinn biara bͻne ho asεm.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Yεde abͻneεfoͻ no nsohyεdeε na εbɛhu wͻn, enti yεbεsͻ wͻn mu wͻ wͻn apampamu nwii ne wͻn nnan mu (na atwe wͻn aseε).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Woi ne Amanehunu gya no a abͻneεfoͻ no faa no atorͻsεm no,
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Wͻbɛtwa ahyia wͻ (Ogya) a ayε hyehyeehye ne nsuo a ayε hye atrasoͻ no ntεm.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Obi a osuro sε ɔbɛgyina ne Wura Nyankopͻn anim no ͻwͻ Turo mmienu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Nnua mman a atrεtrε sononko-sononko ayε mu mma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Asutire mmienu bi wͻ mu a εtenee,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Na nnuaba biara a egu mmienu mmienu wͻ ne mmienu nyinaa mu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Wagyegye ada mu wͻ mpa anaa ahennwa a emu kuntu no yε kyeme ntoma a yɛadi mu adwini a ԑyԑ fԑ so. Aheman no mmienu no mu nnuaba no bεn (wͻn).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Mmaa a wͻhwε wͻn ani so yie (anaasε wͻfεre adeε) a onipa (biara) anaasε Jinn mfaa wͻn ho nkaa wͻn da wͻ ne mmienu mu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Wͻn (ho fε) tesε dwetε ne sika aboͻ a εhyerεn.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Enti εnyε papa akatua ne papa?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
(Turo) mmienu no akyiri nso, Turo mmienu (foforͻ) bi nso wͻ hͻ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
مُدۡهَآمَّتَانِ
(Turo mmienu no mu) nhahan yԑ mono, εyε bunu paa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Nsuo aniwa mmienu bi wͻ ne mmienu mu a epue ba aberε biara.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Nnuaba ne akyiresua ne ‘Rumaan’ (nyinaa) bi wͻ ne mmienu mu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Mmaa papa ahoͻfεfoͻ wͻ mu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Mmaa ahoteefoͻ a wͻn ani akεseε fεfεεfε hyehyε ntoma dan mu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Onipa biara anaasε Jinn nnii kan mfaa ne ho nkaa wͻn da.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Wagyegye ada mu wᴐ atε anaa mpikyi anaa sumuε a εyε ahahamono ne ‘Kapεt’ fεfεεfε so.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Enti (Jinn ne nnipa), mo Wura Nyankopͻn adom no emu deε εwͻ hen na mopoɔ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Nhyira ne wo Wura Nyankopͻn din, Ɔno na Kεseyε ne Animuonyam yε Ne dea.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Err Rrahman
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الأكانية - الأشانتية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة الأشانتية، ترجمها الشيخ هارون إسماعيل.

Mbyll