పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - జపనీసు అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ సంక్షిప్త వ్యాఖ్యానం * - అనువాదాల విషయసూచిక


భావార్ధాల అనువాదం వచనం: (28) సూరహ్: సూరహ్ యూనుస్
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ
使徒よ、復活の日を想起せよ。アッラーがすべての被造物を集め、アッラーに同位者を配した世界中の者たちに、彼らがアッラーをよそに崇拝していた偽の神々と共にその場に留まるよう述べる時のことを。かれは崇拝されていた者たちから崇拝していた者たちを切り離すであろう。そして崇拝されていた者たちは、「あなた方が崇拝していたのは私たちではなかった」と主張し、彼らを崇拝していた者たちを突き放すのである。
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ఈ పేజీలోని వచనాల ద్వారా లభించే ప్రయోజనాలు:
• أعظم نعيم يُرَغَّب به المؤمن هو النظر إلى وجه الله تعالى.
●信者が望む最大の恵みは、楽園でアッラーの高貴な顔を見ることである。

• بيان قدرة الله، وأنه على كل شيء قدير.
●アッラーの力はすべてのものに及び、あらゆるものを支配する。

• التوحيد في الربوبية والإشراك في الإلهية باطل، فلا بد من توحيدهما معًا.
●アッラーの主権性を信じてはいるものの、神格性と崇拝行為を他者にも配する行為は無益であり、来世において崇拝者を益することはない。かれの主権性、神格性の唯一性を信じ、そこに何者をも配さないことが最も重要なのである。

• إذا قضى الله بعدم إيمان قوم بسبب معاصيهم فإنهم لا يؤمنون.
●アッラーによってある民が信仰に導かれないと定められたならば、彼らは信じることはないのである。

 
భావార్ధాల అనువాదం వచనం: (28) సూరహ్: సూరహ్ యూనుస్
సూరాల విషయసూచిక పేజీ నెంబరు
 
పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - జపనీసు అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ సంక్షిప్త వ్యాఖ్యానం - అనువాదాల విషయసూచిక

జపనీసు భాషలో అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ సంక్షిప్త వ్యాఖ్యాన అనువాదం, మర్కజ్ తఫ్సీర్ లిల్ దిరాసాత్ అల్ ఖురానియ్యహ్ ప్రచురణ

మూసివేయటం