Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Pashto * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Najm   Ayah:

النجم

وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰی ۟ۙ
53-1 قسم دى په ستوریو كله چې پرېوځي
Ang mga Tafsir na Arabe:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰی ۟ۚ
53-2 ستاسو ملګرى نه ګمراه شوى دى او نه (په عقيده كې) بې لارې شوى دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰی ۟ؕۚ
53-3 او دى له خپل خواهش نه خبرې نه كوي
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْیٌ یُّوْحٰی ۟ۙ
53-4 نه دى دا (قرآن) مګر وحي چې (ده ته) وحي كول شي
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَلَّمَهٗ شَدِیْدُ الْقُوٰی ۟ۙ
53-5 ده ته (دا) د ډېرو سختو قوتونو والا (جبریل) ښودلى دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
ذُوْ مِرَّةٍ ؕ— فَاسْتَوٰی ۟ۙ
53-6 چې د طاقت والا دى، بیا هغه پورته لاړ
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰی ۟ؕ
53-7 او هغه په تر ټولو لوړې غاړې كې و
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۟ۙ
53-8 بیا هغه (جبریل محمدﷺ ته) نژدې شو، پس ښه نژدې شو
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَكَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ اَوْ اَدْنٰی ۟ۚ
53-9 نو د دوه لیندو په مسافت شو بلكې (له دې نه هم) ډېر نژدې
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَاَوْحٰۤی اِلٰی عَبْدِهٖ مَاۤ اَوْحٰی ۟ؕ
53-10 نو هغه (الله د جبریل په ژبه) خپل بنده ته وحي وكړه، هغه چې وحي يې وكړه
Ang mga Tafsir na Arabe:
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰی ۟
53-11 د ده (نبي) زړه غلط شوى نه دى په هغه څه كې چې ده ولیدل
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰی مَا یَرٰی ۟
53-12 ایا تاسو له ده سره په هغه څه كې جګړه كوئ چې دى يې ویني
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰی ۟ۙ
53-13 او یقینًا یقینًا ده هغه (جبریل) په یو بل ځلې كوزېدو كې لیدلى دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی ۟
53-14 له سدرۃة المنتهٰى سره
Ang mga Tafsir na Arabe:
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰی ۟ؕ
53-15 دغې سره جنة ۃالماوىٰ دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِذْ یَغْشَی السِّدْرَةَ مَا یَغْشٰی ۟ۙ
53-16 كله چې دغه سدرة (د بېرې ونه) هغه څه پټوله چې دا يې پټوله
Ang mga Tafsir na Arabe:
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰی ۟
53-17 سترګې نه كږې شوې او نه يې له حد نه تېرى وكړ
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَقَدْ رَاٰی مِنْ اٰیٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰی ۟
53-18 یقینًا یقینًا ده د خپل رب ډېرې لويې نښې ولیدلې
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَرَءَیْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰی ۟ۙ
53-19 نو تاسو ما ته خبر راكړئ د لات او عُزّٰى
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰی ۟
53-20 او منات دریم، د بېخي وروستني
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُ ۟
53-21 ایا تاسو لپاره هلكان دي او د هغه لپاره جینكۍ
Ang mga Tafsir na Arabe:
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِیْزٰی ۟
53-22 دغه په دې وخت كې ډېر ظالمانه تقسیم دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنْ هِیَ اِلَّاۤ اَسْمَآءٌ سَمَّیْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَی الْاَنْفُسُ ۚ— وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰی ۟ؕ
53-23 دغه (بتان) نه دي مګر تش نومونه چې تاسو او ستاسو پلرونو دغه ايښي دي، الله په دغو هېڅ دلیل نه دى نازل كړى دوى پیروي نه كوي مګر د تش ګمان او د هغه شي چې نفسونه يې غواړي او یقینًا یقینًا دوى ته د خپل رب له جانبه هدایت راغلى دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰی ۟ؗۖ
53-24 ایا د انسان لپاره هغه څه دي چې دى يې تمنا كوي
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰی ۟۠
53-25 نو خاص د الله لپاره اخرت او دنیا دي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِیْ شَفَاعَتُهُمْ شَیْـًٔا اِلَّا مِنْ بَعْدِ اَنْ یَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ یَّشَآءُ وَیَرْضٰی ۟
53-26 او په اسمانونو كې څومره ډېر ملايك دي چې د دوى سفارش هېڅ شى نفع نه وركوي مګر وروسته له دې چې الله اجازت وركړي هغه چا ته چې يې وغواړي او (د هغه په شفاعت) راضي شي
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنَّ الَّذِیْنَ لَا یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَیُسَمُّوْنَ الْمَلٰٓىِٕكَةَ تَسْمِیَةَ الْاُ ۟
53-27 بېشكه هغه كسان چې په اخرت ایمان نه لري، خامخا دوى د ښځو په نومونو سره ملايك نوموي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ— وَاِنَّ الظَّنَّ لَا یُغْنِیْ مِنَ الْحَقِّ شَیْـًٔا ۟ۚ
53-28 حال دا چې دوى ته په دې هېڅ علم نشته، دوى يواځې د تش ګمان پیروي كوي او بېشكه ګمان له حقه هېڅ شى نشي دفع كولى
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰی ۙ۬— عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ یُرِدْ اِلَّا الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ؕ
53-29 نو ته د هغه چا نه مخ واړوه چې زمونږ له ذكر نه يې مخ ګرځولى دى او يواځې دنيايي ژوندون غواړي
Ang mga Tafsir na Arabe:
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰی ۟
53-30 دا د دوى د علم انتها ده، بېشكه ستا رب په هغه چا ښه عالم دى چې د هغه (الله) له لارې نه ګمراه شوى دى او هغه ښه عالم دى په هغه چا چې هدایت يې موندلى دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلِلّٰهِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَمَا فِی الْاَرْضِ ۙ— لِیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَسَآءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰی ۟ۚ
53-31 او خاص الله لره دي هغه څه چې په اسمانونو كې دي او هغه څه چې په ځمكه كې دي، د دې لپاره چې هغو كسانو ته چې بد يې كړې دي، د خپل عمل بدله وركړي او هغو كسانو ته (هم) ډېره ښه بدله وركړي چې نېكي يې كړې ده
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَلَّذِیْنَ یَجْتَنِبُوْنَ كَبٰٓىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِیْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ ۚ— فَلَا تُزَكُّوْۤا اَنْفُسَكُمْ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی ۟۠
53-32 هغه كسان چې له غټو ګناهونو او د بې حیایۍ له كارونو نه ځان ساتي، غیر له وړو وړو ګناهونه، بېشكه ستا رب د بخښنې وسیع كوونكى دى، هغه په تاسو ښه عالم دى، كله چې يې تاسو له ځمكې نه راپیدا كړئ او كله چې تاسو د خپلو میندو په خېټو كې پټ بچي وئ، نو تاسو د خپلو ځانونو تزكیه (پاكوالى) مه كوئ، هغه (الله) ښه عالم دى په هغه چا چې ډېر متقي دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَرَءَیْتَ الَّذِیْ تَوَلّٰی ۟ۙ
53-33 ایا نو تا هغه كس لیدلى چې مخ يې واړوه (له ایمانه)
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَعْطٰی قَلِیْلًا وَّاَكْدٰی ۟
53-34 او ډېر لږ (مال) يې وركړ او منع يې كړ (نور مال)
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَیْبِ فَهُوَ یَرٰی ۟
53-35 ایا له هغه سره علم غیب دى، پس دى لیدل كوي
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَمْ لَمْ یُنَبَّاْ بِمَا فِیْ صُحُفِ مُوْسٰی ۟ۙ
53-36 بلكې ایا دى په هغه څه نه دى خبر كړى شوى چې د موسٰى په صحیفو كې دي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاِبْرٰهِیْمَ الَّذِیْ وَ ۟ۙ
53-37 او د ابراهیم هغه چې وفا يې كړې ده
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰی ۟ۙ
53-38 چې هېڅ پورته كوونكى د بل بار نه پورته كوی
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنْ لَّیْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰی ۟ۙ
53-39 او دا چې د انسان لپاره نشته مګر هغه څه چې ده (يې) كوشش كړى دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّ سَعْیَهٗ سَوْفَ یُرٰی ۟
53-40 او دا چې بېشكه د ده كوشش به عنقریب وښوول شي
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُمَّ یُجْزٰىهُ الْجَزَآءَ الْاَوْفٰی ۟ۙ
53-41 بیا به ده ته بدله وركړى شی، ډېره پوره بدله
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّ اِلٰی رَبِّكَ الْمُنْتَهٰی ۟ۙ
53-42 او دا چې بېشكه ستا رب ته (د ټولو مخلوقاتو) ورګرځېدل دي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰی ۟ۙ
53-43 او دا چې بېشكه هم دغه (الله) (خلق) خندوي او ژړوي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْیَا ۟ۙ
53-44 او دا چې هم دغه (الله) مرګ وركوي او ژوند وركوي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَالْاُ ۟ۙ
53-45 او دا چې بېشكه دغه (الله) دوه جوړې نر او ښځه پیدا كړې دي
Ang mga Tafsir na Arabe:
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰی ۪۟
53-46 له یوه څاڅكي (نطفې) نه، كله چې وڅڅول شي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّ عَلَیْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰی ۟ۙ
53-47 او دا چې بېشكه د ده په ذمه دي (له دې مرګ نه پس) بل ځلې پیدا كول
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰی وَاَقْنٰی ۟ۙ
53-48 او دا چې بېشكه همدغه (الله) غني كول كوي او خزانې وركوي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰی ۟ۙ
53-49 او دا چې همدغه (الله) د شِعرٰى ستوري رب (او مالك) دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنَّهٗۤ اَهْلَكَ عَادَا ١لْاُوْلٰی ۟ۙ
53-50 او دا چې بېشكه همده ړومبني عادیان هلاك كړې دي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَثَمُوْدَاۡ فَمَاۤ اَبْقٰی ۟ۙ
53-51 او ثمودیان هم، نو باقي يې پرې نه ښودل
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ— اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰی ۟ؕ
53-52 او له دوى نه مخكې يې د نوح قوم هلاك كړ، بېشكه دوى، هم دوى، ډېر ظالمان او ډېر سركشان وو
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰی ۟ۙ
53-53 او اړول شوي كلي يې ښكته راوغورځول
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَغَشّٰىهَا مَا غَشّٰی ۟ۚ
53-54 نو دغه هغه شي پټ كړ چې دى يې پټ كړ
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰی ۟
53-55 نو (اى انسانه!) ته د خپل رب په كومو نعمتونو كې شك كوې
Ang mga Tafsir na Arabe:
هٰذَا نَذِیْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰی ۟
53-56 دا (محمدﷺ) له ړومبنیو وېروونكو ځنې یو وېروونكى دى
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُ ۟ۚ
53-57 قیامت ډېر نژدى راغى
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَیْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۟ؕ
53-58 دې (قيامت) لره له الله نه غیر هېڅ څرګندوونكى نشته
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِیْثِ تَعْجَبُوْنَ ۟ۙ
53-59 ایا نو تاسو له دې خبرې (قرآن) نه تعجب كوئ
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَ ۟ۙ
53-60 او خاندئ او نه ژاړئ
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنْتُمْ سٰمِدُوْنَ ۟
53-61 او تاسو غافلان يئ (لوبې كوونكي يئ)
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوْا ۟
53-62 نو تاسو الله ته سجده وكړئ او (د ده) عبادت وكړئ
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Najm
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Pashto - Indise ng mga Salin

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an sa wikang Pashto. Isinalin ito ni Zakaria Abdus-Salam. Nirepaso ito Mufti Abdulwali Khan. Imprenta ng taong 1423 H.

Isara