Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsirinin Farsça Tercümesi * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Mürselât   Ayet:

سوره مرسلات

Surenin hedefleri:
الوعيد للمكذبين بالويل يوم القيامة.
تهدید تکذیب کنندگان به عذاب روز قیامت.

وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ۟ۙ
الله به بادهایی که مانند یال اسب پیاپی می‌وزند سوگند یاد فرمود:
Arapça tefsirler:
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا ۟ۙ
و به بادهای سخت وزنده سوگند یاد فرمود:
Arapça tefsirler:
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا ۟ۙ
و به بادهایی که باران را می‌گسترانند سوگند یاد فرمود.
Arapça tefsirler:
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۟ۙ
و به فرشتگانی که آنچه را میان حق و باطل جدایی می‌اندازد نازل می‌کنند سوگند یاد فرمود.
Arapça tefsirler:
فَالْمُلْقِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
و به فرشتگانی که وحی را فرود می‌آورند سوگند یاد فرمود.
Arapça tefsirler:
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ۟ۙ
وحی را هشداری از جانب الله برای مردم، و بیم‌دادن مردم از عذاب او تعالی فرو می‌فرستند.
Arapça tefsirler:
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
که رستاخیز و حسابرسی و جزایی که به آن وعده داده می‌شوید به‌طور قطع و بدون تردید واقع خواهد شد.
Arapça tefsirler:
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ ۟ۙ
پس وقتی نور ستارگان محو شده و از بین برود.
Arapça tefsirler:
وَاِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْ ۟ۙ
و آن‌گاه که آسمان شکافته شود تا فرشتگان از آن فرود آیند.
Arapça tefsirler:
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ۟ۙ
و آن‌گاه که کوه‌ها از جای خویش کنده و متلاشی و به گرد و خاک تبدیل شوند.
Arapça tefsirler:
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ ۟ؕ
و آن‌گاه که رسولان برای وقت مشخصی گرد آورده شوند.
Arapça tefsirler:
لِاَیِّ یَوْمٍ اُجِّلَتْ ۟ؕ
برای روزی بزرگ که برای گواهی بر امت‌های‌شان تعیین شده است.
Arapça tefsirler:
لِیَوْمِ الْفَصْلِ ۟ۚ
برای روز داوری میان بندگان، که حق‌دار از ناحق، و خوشبخت از بدبخت مشخص می‌شود.
Arapça tefsirler:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۟ؕ
و - ای رسول- تو چه می‌دانی که روز داوری چیست؟!
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب ‌کنندگانی باد که آنچه را رسولان از جانب الله آوردند تکذیب می‌کنند.
Arapça tefsirler:
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ
مگر امت‌های پیشین را وقتی به الله کفر ورزیدند و رسولانش را تکذیب کردند نابود نکردیم؟!
Arapça tefsirler:
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِیْنَ ۟
و تکذیب‌ کنندگان بعدی را نیز همانند آنها و در پی آنها نابود کردیم.
Arapça tefsirler:
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
مانند نابودکردن آن امت‌ها، مجرمان تکذیب‌ کننده به رسالت محمد صلی الله علیه وسلم را نابود می‌کنیم.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب ‌کنندگان وعید الله به مجازات مجرمان باد.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
خطر دلبستگی به دنیا و فراموشی آخرت.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
ارادۀ بنده تابع ارادۀ الله است.

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
نابودی امت‌های تکذیب‌ کننده، سنتی الهی است.

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
- ای مردم- مگر شما را از آبی پست و اندک یعنی نطفه نیافریدیم.
Arapça tefsirler:
فَجَعَلْنٰهُ فِیْ قَرَارٍ مَّكِیْنٍ ۟ۙ
پس آن آب پست را در مکانی حفاظت‌شده یعنی رحم زن قرار دادیم.
Arapça tefsirler:
اِلٰی قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
تا زمانی مشخص یعنی مدت حمل.
Arapça tefsirler:
فَقَدَرْنَا ۖۗ— فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ۟
سپس صفت و اندازه و رنگ و سایر خصوصیات نوزاد را فراهم آوردیم، پس ما برای تمام این موارد توانایان بسیار خوبی هستیم.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و زیان در آن روز بر تکذیب ‌کنندگانِ قدرت الله باد.
Arapça tefsirler:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۟ۙ
آیا زمین را گردآورندۀ تمام مردم قرار ندادیم.
Arapça tefsirler:
اَحْیَآءً وَّاَمْوَاتًا ۟ۙ
که زندگان‌شان را با سکونت و آبادانی آن، و مردگان‌شان را با دفن در خود گرد می‌آورد.
Arapça tefsirler:
وَّجَعَلْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَیْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ۟ؕ
و کوه‌هایی استوار و بلند در آن قرار دادیم، که آن را از لرزیدن محافظت می‌کنند، و - ای مردم- آبی گوارا به شما نوشاندیم. و ذاتی‌که این موارد را آفریده باشد از برانگیختن شما ناتوان نیست.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر کسانی ‌باد که نعمت‌های الله بر خودشان را انکار می‌کنند.
Arapça tefsirler:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟ۚ
و به کسانی‌که آنچه را رسولان‌شان آوردند تکذیب کردند گفته می‌شود: - ای تکذیب‌ کنندگان- به‌سوی عذابی که آن را تکذیب می‌کردید بروید.
Arapça tefsirler:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی ظِلٍّ ذِیْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ۟ۙ
به‌سوی سایه‌بانی از دود آتش که به سه شاخه جدا شده است بروید.
Arapça tefsirler:
لَّا ظَلِیْلٍ وَّلَا یُغْنِیْ مِنَ اللَّهَبِ ۟ؕ
نه خنکیِ سایه را دارد، و نه مانع رسیدن سوزش و حرارتِ آتش به شما می‌شود.
Arapça tefsirler:
اِنَّهَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۟ۚ
به‌راستی‌که آتش جهنم، آتشپاره‌هایی می‌افکند، که هر یک از آنها از نظر بزرگی مانند کاخی است.
Arapça tefsirler:
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ۟ؕ
این پاره‌های آتش، گویی در سیاهی و ضخامت مانند شترانی سیاه هستند.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب‌ کنندگان عذاب الله باد.
Arapça tefsirler:
هٰذَا یَوْمُ لَا یَنْطِقُوْنَ ۟ۙ
در این روز هیچ سخنی نمی‌گویند.
Arapça tefsirler:
وَلَا یُؤْذَنُ لَهُمْ فَیَعْتَذِرُوْنَ ۟
و به آنها اجازه داده نمی‌شود که از کفر و گناهان‌شان به‌سوی پروردگارشان پوزش بخواهند.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب ‌کنندگانِ اخبارِ آن روز باد.
Arapça tefsirler:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۚ— جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِیْنَ ۟
این روزِ داوری بین مخلوقات است، که شما و امت‌های پیشین را در یک میدانِ هموار گرد می‌آوریم.
Arapça tefsirler:
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَیْدٌ فَكِیْدُوْنِ ۟
پس اگر حیله‌ای دارید که برای نجات از عذاب الله با آن چاره‌جویی کنید پس علیه من به‌کار گیرید.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟۠
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب‌ کنندگانِ روز داوری باد.
Arapça tefsirler:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ ظِلٰلٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
به‌راستی‌، کسانی که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهیِ پروردگارشان پرهیزگاری می‌کنند، در سایه‌های درختان سبز و خرم و تازۀ بهشت و چشمه‌های آب گوارا و جاری، هستند.
Arapça tefsirler:
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
و در میان هر میوه‌ای که خواهان خوردن آن باشند.
Arapça tefsirler:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
و به آنها گفته می‌شود: به‌سبب اعمال صالحی که در دنیا انجام می‌دادید، از پاکیزه‌ها بخورید، و نوشیدنی گوارایی که هیچ ناگواری‌ای در آن نیست بنوشید.
Arapça tefsirler:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
همانا مانند این جزا که به شما جزا دادیم نیکوکاران را جزا می‌دهیم.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی باد در آن روز بر تکذیب ‌کنندگانِ نعمت‌های که الله برای پرهیزگاران آماده ساخته است.
Arapça tefsirler:
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِیْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ۟
و به تکذیب‌ کنندگان گفته می‌شود: زمانی اندک در دنیا بخورید و از خوشی‌های زندگی بهره‌مند شوید. به‌راستی‌که شما به‌سبب کفر به الله و تکذیب رسولانش مجرم هستید.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب‌ کنندگانِ جزا در روز قیامت باد.
Arapça tefsirler:
وَاِذَا قِیْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا یَرْكَعُوْنَ ۟
و هرگاه به این تکذیب ‌کنندگان گفته شود: برای الله نماز بگزارید برای او تعالی نماز نمی‌گزارند.
Arapça tefsirler:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
نابودی و عذاب و تباهی باد در آن روز بر منکِرانی که آنچه را رسولان از جانب الله آورده‌اند تکذیب می‌کنند.
Arapça tefsirler:
فَبِاَیِّ حَدِیْثٍ بَعْدَهٗ یُؤْمِنُوْنَ ۟۠
وقتی به این قرآنِ نازل‌شده از جانب پروردگارشان ایمان نیاوردند پس به کدام سخن دیگری ایمان خواهند آورد؟!
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
توجه الله به انسان در شکم مادرش.

• اتساع الأرض لمن عليها من الأحياء، ولمن فيها من الأموات.
گنجایش زمین برای افراد زنده که روی زمین زندگی می‌‎کنند، و مردگانی که زیر آن دفن هستند.

• خطورة التكذيب بآيات الله والوعيد الشديد لمن فعل ذلك.
خطر زیاد تکذیب آیات الله و تهدید سخت برای کسی‌که مرتکب این امر می‌شود.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Mürselât
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsirinin Farsça Tercümesi - Mealler fihristi

Farsça Tefsirin Muhtasar Tercümesi

Kapat