قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - ئالبانچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە نازىئات   ئايەت:

Suretu En Naziat

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Për ata (engjëj) që marrin me forcë,[389]
[389] D.m.th. shpirtrat e jobesimtarëve.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
për ata që marrin butësisht,[390]
[390] D.m.th. shpirtrat e besimtarëve.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
për ata që notojnë në hapësirë,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
për ata që nxitojnë,[391]
[391] D.m.th. të fusin në Xhenet shpirtrat e mirë.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
dhe për ata që i rregullojnë punët![392]
[392] D.m.th. zbatojnë urdhrat e Allahut në univers.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Ditën kur do të dridhet gjithçka nga ushtima (që lajmëron Kiametin),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
e cila do ta ndiqet nga një e dytë,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
disa zemra do të jenë të mbushura me tmerr
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
e shikimet e tyre do të bien përdhe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Ata thonë: “Vallë, vërtet do të rikthehemi në jetë?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
A thua, edhe kur të bëhemi eshtra të thërrmuara?!”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Dhe thonë: “Po qe kështu, atëherë ky kthim do të jetë humbje (për ne)!”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Por, ajo do të jetë veç një fryrje e vetme (e Surit)
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
dhe ata përnjëherësh do të brofin (të ringjallur).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
A e ke dëgjuar (o Muhamed) historinë e Musait?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Zoti i tij e thirri në luginën e shenjtë të Tuvas dhe i tha:
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
“Shko te Faraoni, se ai, me të vërtetë, ka kaluar çdo kufi;
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
dhe thuaji: “A do ta pastrosh veten,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
dhe të të udhëzoj te Zoti yt, që t’i frikësohesh?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Musai ia tregoi mrekullinë më të madhe,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
por ai (Faraoni) e mohoi dhe e kundërshtoi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Pastaj i ktheu shpinën, duke u përpjekur (kundër së vërtetës)
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
dhe tuboi njerëzit e u deklaroi:
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
“Unë jam zoti juaj më i lartë!”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Prandaj Allahu e goditi atë me dënim në jetën tjetër dhe në këtë jetë.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
Kjo është këshillë për ata që i frikësohen Allahut.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
Cili është më i vështirë: krijimi i juaj apo i qiellit, të cilin Ai e ndërtoi,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
ia ngriti lart kupën dhe e përsosi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
Netët i bëri të errëta, kurse ditët të ndritshme.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Pastaj e shtriu rrafsh Tokën,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
dhe, nga ajo nxori ujërat dhe bëri kullotat,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
kurse malet i bëri të patundshme,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
që t’i gëzoni ju dhe bagëtitë tuaja.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Kur të arrijë gjëma më e madhe,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
atë Ditë njeriu do të kujtojë gjithçka që ka bërë
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
dhe Zjarri flakërues do t’i tregohet çdokujt që sheh.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Atëherë, ai që ka shkelur gjithçka
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
dhe ka parapëlqyer jetën e kësaj bote,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
sigurisht që do të ketë për strehë Xhehenemin.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
Kurse ai që i është frikësuar madhërisë së Zotit të tij dhe e ka frenuar veten nga dëshirat,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
pa dyshim që do të ketë për strehë Xhenetin.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Të pyesin ty për Orën (e Kiametit) se kur do të ndodhë.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Çfarë rëndësie ka për ty që ta përmendësh atë?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Tek Zoti yt është fundi i (dijenisë rreth) saj.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Ti je vetëm paralajmërues i atyre që i frikësohen asaj.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
Ditën kur do ta shohin atë, (njerëzve) do t’u duket se kanë qëndruar (në Tokë) veç një mbrëmje apo një mëngjes.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە نازىئات
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - ئالبانچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان كەرىمنىڭ ئالبانچە تەرجىمىسىنى ھەسىن ناھى تەرجىمە قىلغان. نەشىر قىلغان. مىلادى 2006- يىلى ئالبان ئىسلام ۋە مەدىنىيەت پىكىر ئېنىستىتۇتى نەشىر قىلغان

تاقاش