قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة العبرية * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە تۇر   ئايەت:

א-טור

وَٱلطُّورِ
1 (שבועה) בהר א-טור,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
2 ובספר הרשום,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
3 על הקלף הפרוש,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
4 ובבית (בשמים) המלא (במלאכים).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
5 ובשמים המורמים.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
6 ובים המלא אש.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
7 כי עונש ריבונך יוטל,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
8 ואין מי שיוכל למנוע אותו.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
9 ביום בו השמים ינועו ויזועו,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
10 וההרים יתמוטטו.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
11 ואוי להם ביום ההוא למתכחשים,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
12 אלה אשר משתעשעים בתקוות שווא.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
13 ביום ההוא הם ייקראו אל אש גיהינום,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
14 זוהי האש אשר הייתם לה מתכחשים.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
15 האומנם מעשה קסמים זה, או שאינכם רואים אותה?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
16 כעת היצלו בה. כבר לא ישנה אם תהיו סבלנים או לא תהיו סבלנים, מפני שאתם תתוגמלו על אשר הייתם עושים.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
17 אכן היראים יהיו ביום ההוא בגני עדן ואושר עילאי,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
18 מתענגים על אשר נתן להם ריבונם ושמר עליהם מפני עונש השאול.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
19 אכלו ושתו והתענגו כגמול וברכה על מעשיכם הטובים.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
20 הם יישענו על ספות ערוכות, ונזווגם עם (עלמות) יפיפיות בעלות עיניים יפות
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
21 ולאלה אשר האמינו, נצרף את צאצאיהם אשר גם האמינו. לא נגרע דבר ממעשיהם, שהרי כל אדם ערב למעשיו.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
22 ונספק להם פירות ובשר כאוות נפשם.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
23 ויעבירו ביניהם כוס משקה שאינו מביא לדבר להג וחטא.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
24 יסובבו ביניהם עלמים לשרתם, כפנינים החבויות בצדפיהן.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
25 והם יפנו זה אל זה בשאלות.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
26 הם יגידו ”לפני כן, במשפחותינו, היינו מלאים בפחד מהעונש
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
27 והנה חנן אותנו אללה בחסדו ושמר עלינו מפני עונשה של האש הלוהטת
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
28 כי היינו לפני זה קוראים אליו, וכי הוא המיטיב והרחום.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
29 ובכן, הזהר אותם, כי הודות לחסד ריבונך, אינך כוהן- קוסם ולא משוגע.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
30 אם הם יאמרו: “הוא בסך הכול משורר 30 ומוסב שנחכה למותו.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
31 אמור: “חכו, וגם אני עמכם מחכה ״
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
32 האם יאמרו זאת לפי חלומותיהם, או הם אנשים מתמרדים?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
33 או שהם יאמרו ”האם הוא המציא אותו (את הקוראן) בעצמו? אכן, הם אינם מוכנים להאמין.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
34 אם כן, שיעשו ספר כמוהו אם הם אכן צודקים.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
35 האם נבראו יש מאין או שמא הם הבוראים של עצמם?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
36 או האם בראו הם את השמים ואת הארץ?! לא, כי אינם מוכנים לקבל זאת.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
37 או האם בידיהם אוצרות ריבונך, או הם השליטים(על הכול)?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
38 או האם יש להם סולם שבו הם עולים השמימה ומקשיבים בסתר? אם כן, שיביאו הוכחה בהירה משם.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
39 או האם לו הבנות ולכם הבנים?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
40 האם דרשת מהם גמול ונעשו עמוסי חובות?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
41 או האם אצלם הנסתר, והם אותו כותבים?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
42 או האם חורשים הם נגדך מזימות ותחבולות? אז מזימת אלה אשר כפרו תפגע בהם.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
43 או להם אלוה מלבד אללה? ישתבח שמו, נעלה מעל כל האלילים שהם מצרפים לו.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
44 ואם יראו חלקים מן השמים נופלים עליהם יאמרו: “אלה רק עננים מצטברים”.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
45 ובכן, עזוב אותם לנפשם, עד היום שבו הם יזעקו ויצרחו.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
46 ביום ההוא לא תועיל להם כל תחבולה ולא ימצאו כל עזרה.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
47 ואכן, לאלה אשר קיפחו צפוי עוד עונש בעולם הזה, אך רובם אינם יודעים זאת.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
48 והתאזר בסבלנות לדין ריבונך, מפני שאתה תחת השגחתנו, והלל בשבחים את ריבונך מתי שתקום,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
49 ומהלילה תשבחהו, ובשקיעת הכוכבים.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە تۇر
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة العبرية - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، نشرها مركز دار السلام بالقدس.

تاقاش