قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە شەرھ   ئايەت:

Al-Sharh

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
المنة على النبي صلى الله عليه وسلم بتمام النعم المعنوية عليه.
Benedizioni sul Profeta, (ﷺ) con tutti le grazie

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ
Abbiamo rasserenato il tuo cuore e ti abbiamo reso in grado di ricevere la rivelazione,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ
E Abbiamo perdonato i tuoi peccati passati, e abbiamo rimosso il peso dei giorni dell’ignoranza nel passato
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
• Il rango di cui il Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, gode presso il suo Dio non ha pari.

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
• La gratitudine per le Sue grazie è un diritto di Allāh sul Suo suddito.

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
• Sulla necessità di essere pietosi con i deboli e di trattarli bene.

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ
Colui che ti ha affaticato tanto da quasi spezzarti la schiena;
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ
e abbiamo elevato la tua reputazione, tanto da essere menzionato nell'Azhān, nel Iǭāmah e in altre situazioni.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا
In verità, dopo le avversità e la miseria vi è il sollievo e la ricchezza.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا
In verità, dopo le avversità e la miseria vi è il sollievo e la ricchezza. Se ti attieni a questo, non farai caso al male del tuo popolo e non ti impedirà di indirizzare la gente ad Allāh.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ
Quando sei libero dai tuoi impegni e li porti a termine, impegnati ad adorare il tuo Dio.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب
E fa sì che i tuoi desideri e i tuoi scopi siano rivolti ad Allāh solo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• رضا الله هو المقصد الأسمى.
L’onore di Allāh Onnipotente al Suo Profeta, (ﷺ), elevando il suo rango

• أهمية القراءة والكتابة في الإسلام.
• Il compiacimento di Allāh è lo scopo più onorevole.

• خطر الغنى إذا جرّ إلى الكبر والبُعد عن الحق.
• Sull'importanza della lettura e della scrittura nell'Islām.

• النهي عن المعروف صفة من صفات الكفر.
• Sul pericolo della ricchezza nel caso porti alla superbia e a tenersi lontani dalla verità.

• إكرام الله تعالى نبيه صلى الله عليه وسلم بأن رفع له ذكره.
• Impedire di fare il bene è un segno di miscredenza.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە شەرھ
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش