قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - ئىسپانچە تەرجىمىسى - ئىسلامى كېڭەش * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە ئەبەسە   ئايەت:

Sura 'Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. (El Profeta) frunció el ceño y dio la espalda
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. al ciego cuando este se presentó ante él[1116].
[1116] Estas aleyas fueron reveladas después de que el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—se molestara porque un ciego creyente que quería hacerle una consulta lo interrumpió cuando él estaba exhortando a uno de los líderes idólatras de La Meca para que aceptara el islam. El profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— hizo caso omiso del ciego y continuó exhortando al poderoso líder. Al-lah lo reprocha aquí por dicha acción, lo que constituye una prueba contra los argumentos de quienes opinan que el profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— es el autor del Corán; pues no tendría sentido que él se reprochara a sí mismo una acción como esta.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. ¿Y quién sabe (¡oh, Muhammad!) si (lo que tuvieras que decirle) no fuese a purificarlo?,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. ¿o que tu exhortación no le fuese de beneficio?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. tú lo atiendes y le prestas atención,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. cuando no es tu responsabilidad si se purifica (de su incredulidad, pues solo te incumbe transmitirle el mensaje).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. Y, sin embargo, al (ciego) que se apresura hacia ti (para que lo guíes)
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. y que teme (a Al-lah)
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. lo desatiendes.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. ¡No vuelvas a hacer algo así! Estas (aleyas) son una exhortación
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. para quienes quieran reflexionar sobre ellas,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. y están registradas en unas páginas honorables (la Tabla Protegida),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. exaltadas y purificadas,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. que están en manos de unos emisarios (ángeles que transmiten la revelación de Al-lah a los hombres),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. nobles y obedientes.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. ¡Que Al-lah expulse de Su misericordia al hombre por su ingratitud!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. ¿(Acaso no sabe) a partir de qué lo creó (Al-lah)?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. Lo creó a partir de una insignificante cantidad de semen y después le dio una forma armoniosa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. Después le facilitó el camino (para nacer)[1117].
[1117] O bien el camino de la verdad y el de la falsedad.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. Luego hace que muera y que reciba sepultura.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. Y cuando quiera lo resucitará.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. Y, no obstante, el hombre no cumple con lo que le es ordenado.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. ¡Que el hombre repare en su alimento!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. Nos somos Quienes enviamos lluvia abundante del cielo,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. hendimos la tierra en surcos
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. y hacemos que germinen las semillas,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. las vides y la hierba,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. los olivos y las palmeras,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. frondosos jardines,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. frutos y pastos.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. Todo ello para vuestro beneficio y el de vuestros rebaños.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. Y cuando llegue el Gran Estruendo (el Día de la Resurrección),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. ese día el hombre huirá de su hermano,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. de su madre y de su padre,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. de su esposa y de sus hijos.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. Ese día todos estarán ocupados, preocupados por su propio devenir.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. Ese día habrá rostros resplandecientes,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. sonrientes y alegres;
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. y habrá rostros (apesadumbrados) que estarán cubiertos de polvo
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. y de una negra oscuridad.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. Esos serán (los de) quienes rechazaron la verdad y fueron pecadores.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە ئەبەسە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - ئىسپانچە تەرجىمىسى - ئىسلامى كېڭەش - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان كەرىمنىڭ ئىسپانچە تەرجىمىسى، مىلادىيە 2017-يىلى ئىسلامى كېڭەش تەرجىمىسى.

تاقاش