قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا بوسنیائی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ طلاق   آیت:

Sura et-Talak

سورہ کے بعض مقاصد:
بيان أحكام الطلاق وتعظيم حدوده وثمرات التقوى.
Davanje važnosti pitanjima razvoda braka i njegovim odredbama, te pojašnjenje konačnice onih koji se Allaha boje.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
O Vjerovjesniče, kada ti ili neko iz tvoga ummeta, htjednete žene pustiti, vi ih u vrijeme kad su čiste pustite, tj. u periodu čistoće kada s njima niste imali odnos, i brojte to vrijeme, kako biste mogli vratiti vaše supruge, ukoliko to budete željeli, i Allaha, Gospodara svoga, bojte se, na način da radite po Njegovim naredbama i da se klonite Njegovih zabrana. Ne izgonite pušćenice iz kuća gdje borave, a ni one neka ne izlaze, dok se priček ne okonča, osim ako očito sramno djelo učine, poput bluda. To su Allahove granice koje je On odredio. Onaj koji Allahove propise krši i te granice pređe, sam sebi je zulum učinio, jer ide u propast, griješeći prema svome Gospodaru. Šta znaš, o ti koji si razveo suprugu, Allah će, možda, poslije toga dati želju u srce muža, pa da vrati svoju suprugu.
عربی تفاسیر:
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا
Pa kada one ispune vrijeme svog čekanja, vi ih ili na lijep način zadržite ili se lijepo od njih konačno rastavite, pa da onda one same vode brigu o sebi i dajte im njihova prava. Kada želite da ih zadržite ili pustite, kao svjedoke dvojicu svojih pravednih ljudi uzmite, kako bi se spriječile mogućnosti nesporazuma, i svjedočenje, o svjedoci, radi Allaha obavite, želeći time Njegovo zadovoljstvo! Pojašnjavanje ovih propisa je savjet za onoga koji u Allaha i u Posljednji dan vjeruje – a onome koji se Allaha boji, ko provodi Njegove naredbe i kloni se zabrana, On će izlaz dati iz svake teškoće.
عربی تفاسیر:
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا
I On će vam dati opskrbu odakle niste ni očekivali. Onome ko se na Allaha osloni u svojim poslovima, On će mu bit dovoljan. Allah će Svoju odluku provesti i ništa ga ne može spriječiti niti mu šta može promaći. Allah je svemu rok odredio, pa tako teško stanje je određeno, ali je i blagostanje određeno i nijedno od tih stanja ne traje uvijek, nego ima svoj krajnji rok.
عربی تفاسیر:
وَٱلَّٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا
A one žene vaše koje su razvedene, koje su nadu u mjesečno pranje izgubile, jer su već u pozne godine zašle – ako sumnjate u način njihovog pričeka – one treba da čekaju tri mjeseca, a i one koje ga još nisu dobile jer su mlade treba da čekaju tri mjeseca! Vrijeme čekanja za trudne žene, koje ostanu pušćenice ili udovice, jeste porod. A onome ko se Allaha boji, čineći ono što je Allah naredio i kloneći se Njegovih zabrana, On će u svemu lahkoću dati i olakšati mu svaku poteškoću.
عربی تفاسیر:
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
Propisi koji se spominju, a vezani su za razvod, povratak nakon razvoda i priček, su Allahovi propisi koje vam objavljuje, o vjernici, kako biste po njima radili. Onome ko se Allaha bude bojao, čineći Njegove naredbe i ostavljajući Njegove zabrane, On će grijehe obrisati i dat će mu veliku nagradu na onome svijetu, tj. uvest će ga u Džennet i podariti mu blagodati i uživanja koja će biti vječna.
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• خطاب النبي صلى الله عليه وسلم خطاب لأمته ما لم تثبت له الخصوصية.
Obraćanje Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, označava i obraćanje njegovom ummetu, osim u slučaju kada se propis posebno odnosi na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.

• وجوب السكنى والنفقة للمطلقة الرجعية.
Obavezno je osigurati smještaj i opskrbu ženi koja je razvedena opozivim razvodom.

• النَّدْب إلى الإشهاد حسمًا لمادة الخلاف.
Pohvalno je dovesti svjedoke kako bi se spriječila svaka vrsta nesuglasica.

• كثرة فوائد التقوى وعظمها.
Mnoštvo je koristi koje proizlaze iz bogobojaznosti.

أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ
Njih, o muževi, ostavite da stanuju tamo gdje i vi stanujete, prema svojim mogućnostima, jer Allah vas ne opterećuje više od toga, i ne činite im teškoće u pogledu opskrbe, stanovanja i drugih pitanja, zato da biste na njih pritisak izvršili. Ako su pušćenice trudne, snosite troškove njihovog izdržavanja sve dok se ne porode; a ako vam djecu doje, onda im dajte naknadu za to dojenje i sporazumite se u vezi te naknade na lijep način. Ako muž bude škrt u pogledu naknade koju supruga želi, a i ona ne bude htjela osim ono što želi, onda neka otac unajmi drugu dojilju koja će dojiti njegovo dijete.
عربی تفاسیر:
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
Neka onaj ko je imućan iz svog imanja daje pušćenici i djetetu, a ako mu je teško, neka daje iz onoga čime ga je Allah opskrbio, a On nikoga ne zadužuje preko onoga koliko ima i preko njegovih mogućnosti. Allah će nakon tog teškog stanja dati izobilje i bogatstvo.
عربی تفاسیر:
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Mnogo je bilo naselja čiji su stanovnici griješili prema Allahi i Njegovim poslanicima. Mi smo s njima težak račun sveli zbog njihovih loših postupaka i kaznili smo ih velikom kaznom i na ovome, i na budućem svijetu.
عربی تفاسیر:
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Ta mjesta i naselja iskusila su patnju zbog svojih loših postupaka i doživjeli su propast kako na ovome tako i na budućem svijetu.
عربی تفاسیر:
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا
Takvima je Allah žestoku patnju pripremio, pa se, o vi koji razuma imate i koji vjerujete u Allaha i Poslanika, bojte Allaha, provodeći Njegove naredbe i kloneći se Njegovih zabrana, kako vam se ne bi desilo isto kao i njima. Allah vam je dao opomenu koja vas podsjeća na lošu konačnicu onih koji griješe prema Njemu, kao i na lijep svršetak onih koji Mu se pokoravaju.
عربی تفاسیر:
رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا
Ta opomena je Njegov Poslanik, koji uči Allahove ajete, koji su jasni, bez imalo dvosmislenosti, kako bi iz zablude na Pravi put izveo one koji u Allaha vjeruju, smatraju Poslanika istinitim, i čine dobra djela. Onoga ko u Allaha vjeruje i dobra djela čini, Allah će uvesti u džennetske bašče ispod čijih dvoraca i stabala teku rijeke, da u njima vječno boravi. Allah mu je pripremio najbolju opskrbu jer ga je uveo u Džennet gdje uživanja i blagodati nikada ne prestaju.
عربی تفاسیر:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا
Allah je taj koji je sedam nebesa stvorio, a isto toliko je i zemalja stvorio. Njegove odredbe, kako prirodne, tako i vjerske stižu do svih njih, a sve u svrhu da spoznate Allahovu svemoć i sveobuhvatno znanje, jer Njemu ništa nije skriveno, ni na nebesima ni na Zemlji.
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• عدم وجوب الإرضاع على الحامل إذا طلقت.
Dojilja nije dužna dojiti dijete svog bivšeg muža ako joj je dao razvod braka.

• التكليف لا يكون إلا بالمستطاع.
Obaveznost činjenja nekog djela biva shodno mogućnostima.

• الإيمان بقدرة الله وإحاطة علمه بكل شيء سبب للرضا وسكينة القلب.
Vjerovanje u Allahovu moć i Njegovo sveobuhvatno znanje uzrokuje zadovoljstvo i smiraj srca.

 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ طلاق
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا بوسنیائی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا بوسنیائی ترجمہ، مرکز تفسیر للدراسات الاسلامیۃ کی جانب سے جاری۔

بند کریں