قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - اطالوی ترجمہ - عثمان شریف * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ محمد   آیت:

Muhammad

ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Dei miscredenti e di quelli che hanno sbarrato la via di Allāh, Lui ha vanificato le azioni.
عربی تفاسیر:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ
E a quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene, e hanno creduto in ciò che è stato fatto discendere su Muħammed ﴿مُحَمَّدٍ﴾ - ed è la verità dal loro Dio - ha perdonato i peccati e ha corretto il loro animo.
عربی تفاسیر:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ
Ciò perché in verità quelli che non hanno creduto hanno seguito il falso e in verità quelli che hanno creduto hanno seguito la Verità che viene dal loro Dio; così Allāh porta agli uomini gli esempi adatti a loro.
عربی تفاسیر:
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Se incontrate i miscredenti, colpiteli sul collo. E, una volta caduti, legateli in catene; poi, a guerra finita, potrete liberarli con benevolenza o con riscatto. Ciò perché, se Allāh volesse, li avrebbe distrutti. Ma vorrebbe mettervi alla prova gli uni contro gli altri. E quelli che sono stati uccisi per la causa di Allāh, Lui non renderà vane le loro azioni:
عربی تفاسیر:
سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ
lì guiderà e correggerà il loro animo
عربی تفاسیر:
وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ
e li farà entrare nel Paradiso che ha fatto loro conoscere.
عربی تفاسیر:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ
O credenti! Se sostenete Allāh, Lui vi sosterrà e renderà salda la vostra posizione.
عربی تفاسیر:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
E i miscredenti, guai a loro! Ha vanificato le loro azioni;
عربی تفاسیر:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ
ciò perché hanno disprezzato ciò che Allāh ha fatto discendere! Ha vanificato le loro azioni.
عربی تفاسیر:
۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا
Non hanno forse percorso la terra per vedere come fu la fine di quelli che li precedettero? Allāh li ha distrutti: altrettanto aspetta i miscredenti!
عربی تفاسیر:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ
Ciò perché in verità Allāh è il sostenitore di quelli che hanno creduto, e in verità i miscredenti non hanno nessun sostenitore.
عربی تفاسیر:
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ
In verità Allāh farà entrare quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene in paradisi sotto cui scorrono fiumi. E per i miscredenti che godono la vita e mangiano come gli animali, il Fuoco sarà l’ultimo rifugio.
عربی تفاسیر:
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ
E quante altre città – molto più forti della tua, che ti esiliò – abbiamo distrutto, e non ebbero sostenitore!
عربی تفاسیر:
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم
Chi ha avuto una consapevolezza dal suo Dio è forse pari a colui al quale sono state abbellite le proprie azioni malvagie, e hanno seguito il proprio vizio?
عربی تفاسیر:
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ
L’esempio del Paradiso promesso ai devoti: dove scorreranno fiumi d’acqua non contaminata e fiumi di latte dal gusto inalterabile e fiumi di vino, che sarà delizia dei bevitori e fiumi di miele filtrato, e dove avranno frutti di ogni genere e il perdono del loro Dio. Sono forse comparabili a coloro che sono stati condannati al Fuoco, ai quali è stato dato da bere acqua bollente, che ha straziato i loro intestini?
عربی تفاسیر:
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ
E tra loro c’è chi ti ascolta, ma, quando si allontanano da te, dicevano a quelli che hanno avuto la conoscenza: «Cos’ha detto poco fa?» Loro sono quelli a cui Allāh ha sigillato i cuori e che hanno seguito il loro vizio.
عربی تفاسیر:
وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدٗى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ
E a coloro che hanno seguito la Retta Via, Lui ha rafforzato la rettitudine e li ha dotati di devozione.
عربی تفاسیر:
فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ
Cosa aspettano se non l’Ora, che li prenderà all’improvviso? Già sono comparsi i suoi segni. A che servirà loro pentirsi quando arriverà?
عربی تفاسیر:
فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ
Sappi che non c’è divinità all’infuori di Allāh e chiedi perdono per i peccati tuoi, e per i credenti e per le credenti. E Allāh conosce il vostro comportamento e la vostra dimora.
عربی تفاسیر:
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ
E dicono i credenti: «Se solo scendesse una Surah!» E se scendesse una Surah esplicita, in cui si nomina il combattimento, vedresti quelli che hanno una malattia in cuore fissarti con lo sguardo di chi sviene davanti alla morte; sarebbe meglio per loro
عربی تفاسیر:
طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ
l’obbedienza e parole oneste e, quando venne presa la decisione, sarebbe stato meglio per loro che fossero stati sinceri con Allāh.
عربی تفاسیر:
فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ
Non rischiereste, se voltaste le spalle, di corrompere in terra e di rompere i vincoli di sangue?
عربی تفاسیر:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ
Loro sono quelli che Allāh ha maledetto e ha reso sordi e di cui ha accecato la vista.
عربی تفاسیر:
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ
Non riflettono sul Corano? O hanno dei sigilli al cuore?
عربی تفاسیر:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ
In verità quelli che tornarono sui loro passi, dopo che apparve loro la Retta Via, è Satana che ha abbellito loro la strada, e li ha guidati alla tentazione.
عربی تفاسیر:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ
Ciò perché dissero a quelli che odiano ciò che Allāh ha fatto discendere: «Vi obbediremo solo in alcuni casi». E Allāh conosce i loro segreti.
عربی تفاسیر:
فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
Cosa sarà di loro quando gli angeli li faranno morire colpendoli sui visi e sulle schiene?
عربی تفاسیر:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Quello perché hanno seguito ciò che indigna Allāh, e odiavano la Sua compiacenza, così ha reso vane le loro azioni.
عربی تفاسیر:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ
O quelli che hanno una malattia in cuore hanno pensato che Allāh non svelerà mai il loro grande odio?
عربی تفاسیر:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ
E se vogliamo, te li mostreremo, così li riconoscerai dai loro marchi e li riconoscerai in verità dalle storture delle loro parole, e Allāh conosce le vostre azioni.
عربی تفاسیر:
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ
E vi metteremo alla prova, finché conosceremo quelli tra voi che lottano, e i pazienti, e metteremo alla prova le vostre notizie.
عربی تفاسیر:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ
In verità i miscredenti e quelli che hanno sbarrato la via di Allāh e hanno contrastato il Profeta, dopo che si è mostrata loro la Retta Via, non faranno male ad Allāh, e vanificherà le loro azioni.
عربی تفاسیر:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ
O credenti! Obbedite ad Allh e obbedite al Suo Messaggero, e non rendete vane le vostre azioni!
عربی تفاسیر:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ
In verità dei miscredenti che hanno sbarrato la via di Allāh, poi sono morti da miscredenti, Allāh non perdonerà i peccati.
عربی تفاسیر:
فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ
Quindi non cedete, invocando la riconciliazione, quando avete il sopravvento. E Allāh è con voi e non vi farà mancare la ricompensa.
عربی تفاسیر:
إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ
In verità la vita terrena è gioco e divertimento; e se credete e siete devoti, vi darà le vostre ricompense e non vi chiederà le vostre ricchezze;
عربی تفاسیر:
إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ
se ve le chiedesse e vi mostraste avari, Lui svelerebbe il vostro odio.
عربی تفاسیر:
هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم
Ecco come siete: siete invitati a donare per la causa di Allāh, invece tra voi c’è chi è avaro! Ma chi è avaro in verità lo è a proprio danno, e Allāh è l’Autosufficiente, e voi siete i poveri. E se vi tirate indietro, Egli vi sostituirà con altra gente che poi non saranno come voi.
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ محمد
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - اطالوی ترجمہ - عثمان شریف - ترجمے کی لسٹ

قرآن کریم کے معانی کا اطالوی ترجمہ۔ ترجمہ عثمان شریف نے کیا ہے اور شائع مرکز رواد الترجمہ نے 1440ھ میں کیا ہے۔

بند کریں