قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - اطالوی ترجمہ - عثمان شریف * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ حدید   آیت:

Al-Hadîd

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Glorificò Allāh ciò che è in cielo e in terra, e Lui è il Potente, il Saggio.
عربی تفاسیر:
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
A Lui appartiene il Regno dei cieli e della terra. Fa vivere e morire ed è Onnipotente.
عربی تفاسیر:
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Lui è il Primo e l’ultimo e l’Evidente e l’Immanente, e Lui è Onnisciente.
عربی تفاسیر:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Lui è Colui che ha creato i cieli e la terra in sei giorni, poi si innalzò sul Trono; sa ciò che penetra in terra e ciò che ne esce, e ciò che scende dal cielo e ciò che sale. E Lui è con voi, ovunque siate, e Allāh è Osservatore di ciò che fate.
عربی تفاسیر:
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
A Lui appartiene il regno dei cieli e della terra, e ad Allāh torna ogni cosa.
عربی تفاسیر:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Fa penetrare la notte nel giorno e fa penetrare il giorno nella notte e Lui è Conoscitore di ciò che è nei petti.
عربی تفاسیر:
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ
Credete in Allāh e nel Suo Messaggero e donate da ciò che vi ha fatto ereditare: quelli tra voi che hanno creduto e hanno donato, avranno grande ricompensa.
عربی تفاسیر:
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
E perché non avete fede in Allāh – e il Suo Messaggero vi invita a credere nel vostro Dio, Colui che ha accettato il vostro patto – se siete credenti?
عربی تفاسیر:
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Lui è Colui che fa discendere sul Suo Servo chiarissime Evidenze, per farvi uscire dall’oscurità alla luce: in verità Allāh è Benevolo e Misericordioso con voi.
عربی تفاسیر:
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
E perché non spendete per la causa di Allāh, e di Allāh è l’eredità dei cieli e della terra? Non sono pari tra voi quelli che hanno donato prima della vittoria e hanno combattuto: quelli sono superiori di grado a quelli che hanno donato e combattuto dopo. E Allāh ha promesso beatitudine a entrambi, e Allāh di ciò che fate è Conoscitore.
عربی تفاسیر:
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
Chi esiterebbe a fare ad Allāh un prestito generoso? E Lui glielo moltiplicherà, e ne avrà una generosa ricompensa.
عربی تفاسیر:
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Il giorno in cui vedrai i credenti e le credenti avanzare con aure di luce davanti e alle loro destre, quel giorno sentirete il Buon Annuncio: Paradisi sotto cui scorrono fiumi, dove resteranno in eterno; quello sarà il grande successo!
عربی تفاسیر:
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
Il giorno in cui gli ipocriti e le ipocrite diranno a quelli che hanno creduto: «Guardateci che prendiamo dalla vostra luce!» Sarà loro detto: «Ritornate indietro e cercatela». Così è stato sollevato tra loro un muro, con una porta, dentro la quale ci sarà la misericordia, ma al cui esterno si troverà la punizione.
عربی تفاسیر:
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Loro li chiameranno: «Non eravamo forse insieme a voi?» Diranno: «Sì! Ma avete rovinato voi stessi e avete perso tempo e avete dubitato, e la speranza vi ha ingannato – finché arrivò l’ordine di Allāh – e vi ha ingannato l’Ingannatore a proposito di Allāh.
عربی تفاسیر:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Così oggi non viene accettato nessun riscatto da voi, né dai miscredenti, e la vostra dimora è il Fuoco: quello è il vostro sostenitore, e un infausto destino!»
عربی تفاسیر:
۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Non è forse arrivato per i credenti il momento che i loro cuori fremano di devozione nel sentire il nome di Allāh e ciò che è disceso della Verità? E che non siano come quelli che ebbero prima il Libro, ma col passare del tempo i loro cuori s’indurirono e molti di loro sono trasgressori.
عربی تفاسیر:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Sappiate che in verità Allāh vivifica la terra dopo la sua morte. Vi mostrammo i segni, affinché rifletteste.
عربی تفاسیر:
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
In verità a quelli e a quelle che hanno elargito l’elemosina e hanno fatto un prestito generoso ad Allāh, Lui lo moltiplicherà e concederà loro una generosa ricompensa.
عربی تفاسیر:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
E quelli che hanno creduto in Allāh e nel Suo Messaggero, quelli sono i più sinceri nella fede. E i caduti per la causa del loro Dio, avranno la loro ricompensa e la loro luce. E i miscredenti che smentirono i Nostri Segni, quelli sono gente dell’Inferno.
عربی تفاسیر:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
Sappiate che in verità questa vita terrena è gioco, e svago, e sfoggio e vanagloria tra voi, e accumulo di beni e figli, come una benefica pioggia che rende rigogliosa la vegetazione, e piace agli agricoltori; poi lussureggia, ed ecco che la vedi ingiallire, poi andare in rovina. Così nell’Aldilà ci sarà una grande punizione e perdono da Allāh e compiacenza. E la vita terrena non è che un effimero piacere.
عربی تفاسیر:
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Gareggiate per ottenere il perdono del vostro Dio e un Paradiso la cui larghezza è pari a quella del cielo e della terra, preparato per quelli che credono in Allāh e nel Suo Messaggero: quella è la Grazia di Allāh, che Lui concede a chi vuole, e Allāh possiede immensa Grazia.
عربی تفاسیر:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Non capita sventura in terra, né a voi stessi, che non sia stata già scritta in un Libro prima che avvenga – e ciò è in verità facile per Allāh –
عربی تفاسیر:
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
affinché non vi rattristiate per ciò che vi è sfuggito, e non vi rallegriate per ciò che vi è toccato. E Allāh non ama ogni superbo e altezzoso:
عربی تفاسیر:
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
quelli che sono avari e invitano la gente all’avarizia. E chi se ne astiene, in verità Allāh è l’Autosufficiente, il Lodevole.
عربی تفاسیر:
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Abbiamo inviato i Nostri Messaggeri con le Evidenze e abbiamo fatto discendere, con loro, il Libro e la Giustizia, così che la gente agisse con giustizia. E abbiamo fatto discendere il ferro, in cui c’è molta forza e vantaggio per gli uomini. E che Allāh metta in evidenza chi, nell’Ignoto, sostiene Lui e il Suo Messaggero: in verità Allāh è Forte, Potente.
عربی تفاسیر:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Ed inviammo Nūħ ed Ibrāhīm, e concedemmo ai loro discendenti la Profezia e il Libro; alcuni tra loro seguirono la Retta Via e molti di loro furono trasgressori.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Poi li facemmo seguire dai Nostri Messaggeri, poi da ‘Īsa, figlio di Maryem, al quale demmo il Vangelo e instillammo, nel cuore di quelli che lo seguirono, pietà e misericordia. E il monachesimo, che loro inventarono – e Noi non abbiamo loro imposto – solo per il desiderio di compiacere Allāh. Ma non lo hanno osservato come avrebbero dovuto, così abbiamo dato a quelli che hanno creduto, tra di loro, la loro ricompensa, e molti di loro sono trasgressori.
عربی تفاسیر:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
O credenti, temete Allāh e credete nel Suo Messaggero! Vi concederà una duplice parte della Sua Grazia e metterà a vostra disposizione una luce con la quale procedere, e vi perdonerà – e Allāh è Perdonatore, Misericordioso –
عربی تفاسیر:
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
affinché la gente del Libro sappia di non possedere nulla della Grazia di Allāh, e in verità la Grazia è nelle mani di Allāh, che la concede a chi vuole. E Allāh è il Detentore della Grazia Suprema.
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ حدید
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - اطالوی ترجمہ - عثمان شریف - ترجمے کی لسٹ

قرآن کریم کے معانی کا اطالوی ترجمہ۔ ترجمہ عثمان شریف نے کیا ہے اور شائع مرکز رواد الترجمہ نے 1440ھ میں کیا ہے۔

بند کریں