قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - کوریائی ترجمہ - مرکز رواد الترجمہ کی ایک ٹیم نے کیا ہے۔ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ واقعہ   آیت:

سورۂ واقعہ

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
불가피한 사건이 있을 때
عربی تفاسیر:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
그것이 오는 것에 대하여 어 느 누구도 거짓이라 하지 못하며
عربی تفاسیر:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
어떤 무리는 굴욕을 받을 것이 요 어떤 무리는 찬양을 받으리라
عربی تفاسیر:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
그때 대지가 깊숙이 흔들릴 것이요
عربی تفاسیر:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
산들은 산산조각이 나며
عربی تفاسیر:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
먼지가 되어 산산히 흩어지니라
عربی تفاسیر:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
그리고 너희는 세 무리로 분 류되나니
عربی تفاسیر:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
그 중 하나는 우편의 동료가 될 것이라 너희는 우편의 동료가 무엇인지 아느뇨
عربی تفاسیر:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
그리고 좌편의 동료가 될 것 이라 너희는 좌편의 동료가 무엇 인지 아느뇨
عربی تفاسیر:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
앞서는 자가 될 것이라 너 희는 앞서는 자에 대하여 아느뇨
عربی تفاسیر:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
이들은 하나님 가까이 가서
عربی تفاسیر:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
축복의 천국에서 기거하노라
عربی تفاسیر:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
그곳에는 옛 선조들도 있으나
عربی تفاسیر:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
후세의 사람들은 소수더라
عربی تفاسیر:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
그들은 금으로 장식된 금좌 에 앉아
عربی تفاسیر:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
서로가 서로에게 얼굴을 마 주보며 기대니
عربی تفاسیر:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
영원히 사는 소년들이 그들 주위를 돌며
عربی تفاسیر:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
술잔과 주전자와 깨끗한 물 그리고 가득찬 잔들로 봉사하더라
عربی تفاسیر:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
그것으로 그들은 두통을 앓 지도 취하지도 아니하며
عربی تفاسیر:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
그들은 취향에 따라 과일을 선택하노라
عربی تفاسیر:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
그들이 원하는 조류의 고기 를 즐기며
عربی تفاسیر:
وَحُورٌ عِينٞ
눈이 크고 아름다운 배우자 가 있으매
عربی تفاسیر:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
잘 보호된 진주와 같노라
عربی تفاسیر:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
이것들은 그들이 행한 것에 대한 보상이라
عربی تفاسیر:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
그들은 그곳에서 무익하고 욕된 말들을 듣지 아니하며
عربی تفاسیر:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
단지 평안하소서 평안하소서라는 말만 듣노라
عربی تفاسیر:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
우편의 동료가 있나니 너희 는 우편의 동료에 대하여 아느뇨
عربی تفاسیر:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
그들은 가시가 없는 시드라 나무 가운데 있을 것이며
عربی تفاسیر:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
송이송이 열매 맺힌 딸하 나 무 가운데 있노라
عربی تفاسیر:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
그늘이 길게 펼쳐져 있고
عربی تفاسیر:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
물이 끊임없이 흘러나오며
عربی تفاسیر:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
풍성한 과일이 있노라
عربی تفاسیر:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
계절에 제한받지 않는 것들 이라
عربی تفاسیر:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
높은 곳에 옥좌가 있노라
عربی تفاسیر:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
하나님은 그들을 위해 새로 운 배우자들을 두시고
عربی تفاسیر:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
그녀들을 순결케 하였으며
عربی تفاسیر:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
나이가 같으며 사랑받게 하 셨느니라
عربی تفاسیر:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
이는 우편의 동료들을 위해 서라
عربی تفاسیر:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
그 곳에는 옛 선조들도 많으 며
عربی تفاسیر:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
후세의 사람들도 많이 있노라
عربی تفاسیر:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
좌편의 동료가 있나니 너희는좌편의 동료가 무엇인지 아느뇨
عربی تفاسیر:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
그들은 작열하는 볼지옥과 들끓는 물속에 있게 되고
عربی تفاسیر:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
검은 연기 속에 있게 되니
عربی تفاسیر:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
시원한 것도 즐길 수 없노라
عربی تفاسیر:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
이는 그들이 이전에 재물과 사치에 탐닉하여
عربی تفاسیر:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
크게 사악하고 오만하였으며
عربی تفاسیر:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
죽어 흙이되어 뼈만 남는 우 리가 다시 부활한단 말이뇨 라고 말하였더라
عربی تفاسیر:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
우리 선조들도 그렇단 말이 요 라고 말했더라
عربی تفاسیر:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
일러가로되 그러하니라 옛 선조들도 그리고 후세의 사람들도
عربی تفاسیر:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
모두가 잘 알려진 어떤 날 상봉을 위하여 다같이 모이니
عربی تفاسیر:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
방황하고 거짓했던 자들이여
عربی تفاسیر:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
너희는 자꿈나무를 맛보리 라
عربی تفاسیر:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
그때 너희 배들은 그것으로 부풀어 오르고
عربی تفاسیر:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
그 위로 들끓는 물을 마시매
عربی تفاسیر:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
갈증에 허덕이는 낙타가 마 시는 것과 같더라
عربی تفاسیر:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
그러함이 그들이 받을 보상 의 날 대접이라
عربی تفاسیر:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
하나님이 너희를 창조하였으 되 너희는 그 진리를 믿으려 하지 않느뇨
عربی تفاسیر:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
너희는 인간의 정액을 생각해 보았느뇨
عربی تفاسیر:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
그것은 너희가 창조한 것이뇨아니면 하나님이 창조한 것이뇨
عربی تفاسیر:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
하나님은 너희 가운데 누구 에게라도 죽음을 이르게 할 수 있 으되 좌절하지 아니하며
عربی تفاسیر:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
너희의 양상을 바꾸어 너희 가 알지 못하는 양상으로 너희를 재창조 하시니라
عربی تفاسیر:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
너희는 최초의 창조를 알고 있으면서 그것을 교훈으로 삼지 않느뇨
عربی تفاسیر:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
너희가 땅에 심는 씨앗을 보 지 아니 했느뇨
عربی تفاسیر:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
너희가 그것을 자라게 하느 뇨 아니면 하나님이 성장케 하느 뇨
عربی تفاسیر:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
하나님이 원한다면 그분은 그것을 산산조각으로 만드시니라 그때 너희는 비탄에 빠지며
عربی تفاسیر:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
실로 저희는 부채만을 지게 되었으며
عربی تفاسیر:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
모든 것이 헛되었도다 라고 말할 것이라
عربی تفاسیر:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
너희는 너희가 마시는 물을 생각하여 보았느뇨
عربی تفاسیر:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
너희가 비를 내리게 하느뇨 아니면 하나님이 비를 내리게 하 느뇨
عربی تفاسیر:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
하나님이 원했다면 그분은 그것을 짜게 하셨으리라 그래도 너희는 감사하려 하지 않느뇨
عربی تفاسیر:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
너희가 킨 불을 생각하여 보았느뇨
عربی تفاسیر:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
불을 켜기위해 나무를 심은 자가 너희이뇨 아니면 하나님이 그것을 성장케 하느뇨
عربی تفاسیر:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
하나님은 그것으로 교훈이 되게 하였고 여행자들에게 유용 하도록 하였노라
عربی تفاسیر:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
그러므로 위대한 그대 주님 의 이름으로 찬미하라
عربی تفاسیر:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
실로 지는 별들을 두고 맹 세하나니
عربی تفاسیر:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
너희가 알고만 있다면 실로 이것은 하나의 위대한 맹세로
عربی تفاسیر:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
이것이 성스러운 꾸란이라
عربی تفاسیر:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
잘 보호된 성서로
عربی تفاسیر:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
청결한 자 외에는 아무도 스치지 아니한
عربی تفاسیر:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
만유의 주님으로부터 계시된 것이라
عربی تفاسیر:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
그래도 너희는 이 말씀을 조롱하느뇨
عربی تفاسیر:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
너희의 양식으로 감사하지 아니하고 불신하려 하느뇨
عربی تفاسیر:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
너희의 영혼이 목까지 이를 때
عربی تفاسیر:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
그때 너희는 지켜 보리라
عربی تفاسیر:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
하나님이 그것 가까이 있으 되 너희가 알지 못하노라
عربی تفاسیر:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
너희가 주장했듯 계산을 받 지 아니하고
عربی تفاسیر:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
너희가 진실이라면 그 영혼 을 불러오지 못하느뇨
عربی تفاسیر:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
그러나 하나님 가까이 있는 자를 위해
عربی تفاسیر:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
행복과 풍성함과 축복받은 천국이 그를 위해 있노라
عربی تفاسیر:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
우편의 동료들 중에 있다면
عربی تفاسیر:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
우편의 동료들로부터 평안하소서 라는 인사를 받을 것이며
عربی تفاسیر:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
거역하여 방황하는 자 중에 있다면
عربی تفاسیر:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
그는 들끓는 물을 마시며
عربی تفاسیر:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
불지옥에서 태워지게 될 것 이라
عربی تفاسیر:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
실로 이것이 진리요 참이니
عربی تفاسیر:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
위대하신 그대 주님의 이름 으로 찬미하라
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ واقعہ
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - کوریائی ترجمہ - مرکز رواد الترجمہ کی ایک ٹیم نے کیا ہے۔ - ترجمے کی لسٹ

قرآن کریم کے معانی کا کوریائی زبان میں ترجمہ: حامد ٹچوی نے کیا۔ ترجمہ کی تصحیح مرکز رُواد الترجمہ کی جانب سے کی گئی ہے، ساتھ ہی اظہارِ رائے، تقییم اور مسلسل بہتری کے لیے اصل ترجمہ بھی باقی رکھا گیا ہے ۔

بند کریں