Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Bosnia, phân tích ngắn gọn về Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Baiyinah   Câu:

Sura el-Bejjina

Trong những ý nghĩa của chương Kinh:
بيان كمال الرسالة المحمدية ووضوحها.
Savršenost poslanice Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, i njena jasnoća.

لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ
Nisu se nevjernici između sljedbenika Knjige, tj. Jevreji i kršćani, i mnogobošci odvojili i prekršili svoju saglasnost na nevjerovanju, sve dok im nije došao dokaz jasni.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ
Taj jasni dokaz je Allahov Poslanik, od Allaha poslan, koji uči čiste listove, koje dodiruju samo čistunci.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِيهَا كُتُبٞ قَيِّمَةٞ
U tim listovima su istinita kazivanja i pravedni propisi koji ljude vode onome što će im biti korisno.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ
Jevreji, kojima je objavljen Tevrat, i kršćani, kojima je objavljen Indžil, nisu se razišli sve dok im nije došao poslanik. Među njima je bilo onih koji su prihvatili islam, a bilo je i onih koji su ustrajali u nevjerovanju, iako su znali da je poslanik istinit.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ
Inat Jevreja i kršćana ispoljava se i u tome da im Kur'an nije naredio osim ono što im je naređeno u njihovim knjigama, a radi se o robovanju samo Allahu i udaljavanju od širka, obavljanju namaza, i davanju zekata. Ono što im je naređeno je ispravna vjera koja nema nikakvih devijacija.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• فضل ليلة القدر على سائر ليالي العام.
Vrijednost noći Kadr nad ostalim noćima u godini.

• الإخلاص في العبادة من شروط قَبولها.
Iskrenost u ibadetu jedan je uslova da se taj ibadet primi kod Allaha.

• اتفاق الشرائع في الأصول مَدعاة لقبول الرسالة.
Saglasnost vjerozakona u pogledu temelja razlog je za prihvatanje poslanice.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ
Nevjernici, iz redova Jevreja i kršćana, kao i mušrici, biće na Sudnjem danu stanovnici Džehennema, u njemu će vječno ostati. Oni su najgora stvorenja, jer ne vjeruju u Allaha i poriču Njegova Poslanika.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Oni koji vjeruju u Allaha i čine dobra djela su najbolja stvorenja.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ
Njihova nagrada kod Gospodara Uzvišenog biće džennetske bašče, ispod čijih dvoraca i drveća rijeke teku, i u njima će vječno ostati. Allah je njima zadovoljan jer su vjerovali u Njega i bili Mu pokorni, a i oni su zadovoljni milošću Njegovom koju su postigli. Ovu milost imat će onaj ko se boji svoga Gospodara, čineći Njegove naredbe i udaljavajući se od Njegovih zabrana.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• خشية الله سبب في رضاه عن عبده.
Nevjernici su najgora stvorenja, dok su vjernici najbolja.

• شهادة الأرض على أعمال بني آدم.
Strah od Allaha je uzrok Njegovog zadovoljstva robom.

• الكفار شرّ الخليقة، والمؤمنون خيرها.
Zemlja će svjedočiti čovjekovim djelima.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Baiyinah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Bosnia, phân tích ngắn gọn về Qur'an - Mục lục các bản dịch

Bản dịch tiếng Bosnia, phân tích ngắn gọn về Qur'an do Trung Tâm Tafsir Nghiên Cứu Qur'an phát triển

Đóng lại