Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Indonesia - Công ty cổ * - Mục lục các bản dịch

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Waqi-'ah   Câu:

Surah Al-Wāqi'ah

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Apabila terjadi hari Kiamat,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. Terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. Maka jadilah ia debu yang beterbangan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. Dan kamu menjadi tiga golongan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. Yaitu golongan kanan,*(825) alangkah mulianya golongan kanan itu,
*825). Orang-orang yang menerima buku catatan amal mereka dengan tangan kanan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. Dan golongan kiri,*(826) alangkah sengsaranya golongan kiri itu,
*826). Orang-orang yang menerima buku catatan amal mereka dengan tangan kiri.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah), @Người kiểm duyệt
11. mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. berada dalam surga kenikmatan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,*(827)
*827). Seluruh umat nabi-nabi sebelum Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan yang dimaksud dengan orang yang kemudian ialah umat Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. Dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtahkan emas dan permata,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. Mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. Dengan membawa gelas, cerek, dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. Dan buah-buahan apapun yang mereka pilih,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. Dan daging burung apa pun yang mereka inginkan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَحُورٌ عِينٞ
22. Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. Laksana mutiara yang tersimpan baik.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Tetapi mereka mendengar ucapan salam.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Dan golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. (Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. Dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. Dan naungan yang terbentang luas,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. Dan air yang mengalir terus-menerus,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. Dan buah-buahan yang banyak,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung,*(828)
*828). Mereka diciptakan tanpa melalui kelahiran dan langsung menjadi gadis.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Untuk golongan kanan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. segolongan besar pula dari orang yang kemudian.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. (Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. Dan naungan asap yang hitam,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. Apakah nenek moyang kami yang teradahulu (dibangkitkan pula)?”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. Pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. pasti akan memakan pohon zaqqūm,*(829)
*829). Jenis pohon di neraka yang mengakibatkan derita luar biasa bagi yang memakannya.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Maka akan penuh perutmu dengannya.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus minum).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. Untuk menggantikan kamu dengan orang-orang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan tercengang,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. (Sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. Bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. Pernahkan kamu memperhatikan air yang kamu minum?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah kami yang menumbuhkan?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. (Ini) sesungguhnya Al-Qur`ān yang sangat mulia, @Người kiểm duyệt
77. dan (ini) sesungguhnya Al-Qur`ān yang sangat mulia,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. Dalam kitab yang terpelihara (Lauḥ Maḥfuẓ),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. Diturunkan dari Tuhan seluruh alam.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur`ān)?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. Dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. Dan kamu ketika itu melihat,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. Dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. Maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. Kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. Jika dia (orang yang mati) itu termasuk didekatkan (kepada Allah),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. Maka, “Salam bagimu, karena kamu dari golongan kanan!” (sambut malaikat). @Người kiểm duyệt
91. maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. Maka dia disambut siraman air yang mendidih,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. Dan dibakar di dalam neraka.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. Sungguh, inilah keyakinan yang benar.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Waqi-'ah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Indonesia - Công ty cổ - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Indonesia, dịch thuật bởi công ty Sabiq, xuất bản năm 2016. Bản dịch đã được kiểm duyệt bởi Trung tâm Dịch thuật Rowwad và bản dịch gốc hiện đang có sẵn cho tham khảo, đóng góp ý kiến, đánh giá để không ngừng nâng cao.

Đóng lại