Dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - dịch thuật tiếng Pashto * - Mục lục các bản dịch


Dịch ý nghĩa nội dung Chương Kinh: Chương Al-Muddaththir
Câu Kinh:
 

المدثر

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
74-1 اى په جامه كې نغښتونكیه!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
74-2 ته پورته شه، نو (خلق) ووېروه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
74-3 او نو د خپل رب لويي بیانوه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
74-4 او نو خپلې جامې پاكې ساته
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
74-5 او ګناه (او بتان) نو ترك كړه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
74-6 او (داسې) احسان مه كوه چې بدل (او ډېرول) يې غواړې
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
74-7 او خاص د خپل رب لپاره، پس صبر كوه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
74-8 نو كله چې په شپېلۍ كې پوكى وكړى شي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
74-9 نو په دغه وخت كې دغه ډېره سخته ورځ ده
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
74-10 په كافرانو باندې اسانه نه ده
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
74-11 ته پرېږده ما او هغه څوك چې ما دى يواځې پیدا كړى دى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
74-12 او (بیا مې) ده ته ډېر زیات مال وركړ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
74-13 او زامن حاضر (باشه)
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
74-14 او ده ته مې فراخي وركړه، ډېره فراخي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
74-15 بیا دى طمع لري چې زه به ده ته لا زیات وركړم
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
74-16 هیڅكله هم نه، بېشكه دى زمونږ له ایتونو سره ډېر عناد كوونكى (مخالف) و
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
74-17 ژر به زه ده ته ډېر سخت تكلیف وركړم
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74-18 بېشكه ده فكر وكړ او اندازه يې وكړه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
74-19 پس دى دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه؟
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
74-20 بیا دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ نَظَرَ
74-21 بیا يې وكتل
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74-22 بیا يې مخ تریو كړ او وچولى (تندى) يې بوټ كړ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
74-23 بیا يې شا كړه او لويي يې وكړه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
74-24 نو ده وویل: نه دى دا (قرآن) مګر داسې جادو چې رانقل كولى شي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
74-25 نه دى دا مګر د انسان قول
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
74-26 ژر به زه دى د دوزخ اور ته داخل كړم
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74-27 او ته څه شي پوه كړې چې سقر (د دوزخ اور) څه شى دى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
74-28 دى به نه باقي ساتي او نه به پرېږدي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
74-29 انسان لره ډېر سوځوونكى دى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
74-30 په ده باندې نولس(ملايك) مقرر دي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
74-31 او مونږ د دوزخ څوكيداران نه دي ګرځولي مګر ملايك او مونږ د دوى شمېر نه دى ګرځولى مګر ازمېښت د هغو كسانو لپاره چې كافران شوي دي، د دې لپاره چې هغه كسان یقین وكړي چې كتاب ورته وركړى شوى دى او د هغو كسانو ایمان زیات شي چې ایمان يې راوړى دى او شك ونه كړي هغه كسان چې كتاب ورته وركړى شوى دى او مومنان او د دې لپاره چې هغه كسان ووايي چې د هغوى په زړونو كې مرض دى او كافران: الله په دې سره د مثال په لحاظ څه اراده كړې ده. همداسې الله ګمراه كوي چا ته چې وغواړي او هدایت وركوي چا ته چې وغواړي او ستا د رب لښكرې نه پېژني مګر هم دى. او نه دى دا مګر د خلقو لپاره نصیحت (او پند)
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
74-32 هیڅكله داسې نه ده، قسم دى په سپوږمۍ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
74-33 او په شپې باندې كله چې شا كړي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
74-34 او په سبا باندې كله چې روښانه شي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
74-35 بېشكه دغه (اور د سقر) یقینًا په لویو (بلاګانو) كې یو دى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
74-36 چې انسان لره وېروونكى دى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
74-37 هغه چا لره چې په تاسو كې غواړي چې وړاندې شي، یا وروسته شي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
74-38 هر نفس به د خپلو كړو په بدل كې ګاڼه (ګرو) وي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
74-39 غیر له ښي اړخ والاو نه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
74-40 (دوى به) په جنتونو كې وي، یو تر بله به پوښتنې كوي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
74-41 د مجرمانو (كافرانو) په باره كې
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
74-42 (مومنان به مجرمانو ته وايي:) تاسو په دوزخ كې څه شي داخل كړي یئ؟
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
74-43 دوى به ووايي: مونږ له لمونځ كوونكو ځنې نه وو
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
74-44 او مسكین ته به مو طعام نه وركاوه
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
74-45 او له باطل ویونكو سره به مونږ په باطلو خبرو كې ننوتلو
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
74-46 او مونږ به د بدلې ورځ دروغ ګڼله
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
74-47 تر دې پورې چې مونږ ته یقین راغى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74-48 نو دوى ته د سفارش كوونكو سفارش فايده نه رسوي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
74-49 نو په دوى څه شوي دي چې له نصیحت (قرآن) نه مخ ګرځوونكي دي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
74-50 ګویا كې دوى تښتېدونكي ځنګلي خره دي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
74-51 چې له زمري نه تښتي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
74-52 بلكې په دوى كې هر یو سړى غواړي چې ده ته خورې كړى شوې صحیفې (پاڼې) وركړى شي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
74-53 هیڅكله داسې نه ده بلكې دوى له اخرت نه نه وېرېږي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
74-54 هیڅكله داسې نه ده، بېشكه دا (قرآن) نصیحت دى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74-55 نو څوك چې غواړي (نو) له ده نه دې پند واخلي
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
74-56 او دوى نصیحت (او پند) نه اخلي مګر كه الله يې وغواړي. هم دى د وېرې لايق دى او د بخښنې اهل دى
Các Tafsir tiếng Ả-rập:

 
Dịch ý nghĩa nội dung Chương Kinh: Chương Al-Muddaththir
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - dịch thuật tiếng Pashto - Mục lục các bản dịch

Dịch ý nghĩa nội dung Qur'an sang tiếng Pashto, dịch thuật bởi Zakariya 'Abdus Salam, được kiểm duyệt bởi Mufti 'Abdul Wali Khan, xuất bản năm 1423 A.H.

Đóng lại