Dịch nội dung ý nghĩa của Thiên Kinh Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto. * - Mục lục các bản dịch


Dịch nội dung ý nghĩa Chương kinh: Chương Al-Nazi-'at
Câu kinh:
 

Chương Al-Nazi-'at

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
79-1 قسم دى په (ملايكو) راوښكونكو (روحونو د كفارو لره)، راوښكل
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
79-2 او په (ملايكو) اسان راوښكونكو (د مومنانو روحونو لره)، اسان راوښكل
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
79-3 او په تېزو تلونكو (ملايكو)، تېز تلل
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
79-4 پس په وړاندې كېدونكو (ملايكو)، وړاندې كېدل
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
79-5 بیا د كار په تدبیر جوړونكو (ملايكو) چې تاسو به خامخا بیا راژوندي كړى شئ)
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79-6 په هغه ورځ چې لړځېدونكې به ولړځېږي
Giải thích tiếng Ả-rập:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79-7 په دې پسې به راځي ورپسې راتلونكې
Giải thích tiếng Ả-rập:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
79-8 (د مجرمانو) زړونه به په دغه ورځ كې رپېدونكي (درزېدونكي) وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
79-9 د دغو سترګې به ښكته وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
79-10 دوى به وايي: ایا په رښتیا (او) یقینًا به مونږ ړومبني حالت ته ګرځولى شو (بیا به ژوندي كېږو؟)
Giải thích tiếng Ả-rập:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
79-11 ایا كله چې مونږ زاړه رژېدونكي هډوكي شو
Giải thích tiếng Ả-rập:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
79-12 دوى وویل: دغه (ګرځېدل) به په هغه وخت كې زیانمن ګرځېدل وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
79-13 پس بېشكه دغه خو بس یوه چغه ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79-14 نو ناڅاپه به دوى د ځمكې په مخ وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79-15 ایا تا ته د موسٰی خبره راغلې ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
79-16 كله چې ده ته خپل رب په پاكې دَرې (ناو) ’’طُوٰی‘‘ كې اواز وكړ
Giải thích tiếng Ả-rập:

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79-17 ته فرعون ته لاړ شه، بېشكه ده سركشي شروع كړې ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79-18 نو ته (ورته) ووایه: ایا ته دا خوښوې چې ته پاك شې
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
79-19 او دا چې زه تا ته ستا د رب په طرف ښوونه وكړم، پس چې ته ووېرېږې
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
79-20 نو ده (موسٰی) دغه (فرعون) ته تر ټولو لویه نښه وښودله
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79-21 نو ده تكذيب وكړ او نافراني يې وكړه
Giải thích tiếng Ả-rập:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
79-22 بيا يې شا كړه (او) په ډېره بيړه سره لاړ
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79-23 نو ده (جادوګر) راجمع كړل، پس اواز يې وكړ
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
79-24 نو ويې ويل:زه ستاسو رب یم، تر ټولو اوچت (رب)
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
79-25 نو دى الله راونیوه په عذاب د اخرت او دنیا سره
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
79-26 بېشكه په دغه (غرقولو او سوځولو) كې یقینًا د هغه چا لپاره عبرت دى چې (له الله نه) وېرېږي
Giải thích tiếng Ả-rập:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
79-27 ایا تاسو د پیدا كولو په لحاظ ډېر سخت یئ، یا كه اسمان، دغه هغه (الله) جوړ كړى دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79-28 د ده چت يې اوچت كړى دى، نو دغه يې ښه برابر جوړ كړى دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
79-29 او د ده شپه يې توره تیاره كړې ده او د ده رڼا يې راوېستلې ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79-30 او ځمكه يې له ده نه وروسته غوړولې ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
79-31 ده له دغې (ځمكې) نه د دې اوبه او د دې واښه رااېستلي دي
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
79-32 او غرونو لره، ده دغه محكم كړي دي
Giải thích tiếng Ả-rập:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
79-33 ستاسو او ستاسو د څاریو د فايدې لپاره
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
79-34 نو كله چې تر ټولو لویه بلا (قیامت) راشي
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
79-35 په هغه ورځ چې انسان به هغه څه یادوي چې ده كړي وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79-36 او دوزخ به هغه چا ته څرګند كړى شي چې يې ویني
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79-37 نو هر چې هغه څوك دى چې سركشي يې كړې وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
79-38 او دنيايي ژوند ته يې ترجیح وركړې وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
79-39 نو بېشكه چې هم دا دوزخ (د ده) استوګنه ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
79-40 او هر چې هغه څوك دى چې د خپل رب په وړاندې له ودرېدلو نه وېرېدلى وي او نفس (ځان) يې له خواهشاتو نه منع كړى وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
79-41 نو بېشكه چې هم دا جنت (د ده) استوګنه ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
79-42 (اى نبي!) دوى له تا نه د قیامت په باره كې پوښتنه كوي چې د ده واقع كېدل به كله وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
79-43 ته د ده له یاده (علمه) په څه كې يې
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79-44 خاص ستا رب ته د دغه (قيامت) انتها ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
79-45 بېشكه ته خو يواځې د هغه چا وېروونكى يې چې له ده (قیامت) نه وېرېږي
Giải thích tiếng Ả-rập:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
79-46 ګویاكې دوى به په هغې ورځې كې چې دوى دغه (قیامت) وویني (داسې به وي لكه چې) دوى (په دنیا، یا په قبر كې) نه دي ایسار شوي مګر د ورځې اخر، یا څاښت
Giải thích tiếng Ả-rập:

 
Dịch nội dung ý nghĩa Chương kinh: Chương Al-Nazi-'at
Mục lục các chương kinh Số trang
 
Dịch nội dung ý nghĩa của Thiên Kinh Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto. - Mục lục các bản dịch

Bản dịch Al-Qur'an Al-Karim ngôn ngữ Pashto được chuyển ngữ Zakkari Abdulsalam và được kiểm duyệt bởi Mufti Abdul wali Khan ấn hành vào năm 1423 H.

Đóng lại