Dịch nội dung ý nghĩa của Thiên Kinh Qur'an - Dịch thuật tiếng Philippin (Tajaluj) * - Mục lục các bản dịch


Dịch nội dung ý nghĩa Chương kinh: Chương Al-Mutaffifin
Câu kinh:
 

Chương Al-Mutaffifin

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
Kapighatian sa mga tagaumit,
Giải thích tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
na kapag nagpatakal sila sa mga tao ay nagpapalubos,
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
at kapag tumakal sila sa mga ito o tumimbang sila sa mga ito ay nanlulugi sila.
Giải thích tiếng Ả-rập:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
Hindi ba nakatiyak ang mga iyon na sila ay mga bubuhayin
Giải thích tiếng Ả-rập:

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
para sa isang araw na sukdulan,
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
sa araw na tatayo ang mga tao sa [harap ng] Panginoon ng mga nilalang?
Giải thích tiếng Ả-rập:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
Aba’y hindi! Tunay na ang talaan ng mga masamang-loob ay talagang nasa Sijjīn.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang Sijjīn?
Giải thích tiếng Ả-rập:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Isang talaan na sinulatan.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kapighatian sa Araw na iyon sa mga tagapasinungaling,
Giải thích tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
na mga nagpapasinungaling sa Araw ng Paggantimpala.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
At walang nagpapasinungaling doon kundi bawat tagalabag na makasalanan.
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Kapag binibigkas sa kanya ang mga tanda Namin ay nagsasabi siya: "Mga alamat ng mga sinauna!"
Giải thích tiếng Ả-rập:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Aba’y hindi! Bagkus, bumalot sa mga puso nila ang [mga pagsuway na] dati nilang nakakamit.
Giải thích tiếng Ả-rập:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
Aba’y hindi! Tunay na sila, sa [pagkakita sa] Panginoon nila sa araw na iyon, ay talagang mga lalambungan.
Giải thích tiếng Ả-rập:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
Pagkatapos, tunay na sila ay talagang papasok sa Impiyerno.
Giải thích tiếng Ả-rập:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Pagkatapos ay sasabihin sa kanila: "Ito ang dati ninyong pinabubulaanan."
Giải thích tiếng Ả-rập:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Aba’y hindi. Tunay na ang talaan ng mga mabuting-loob ay talagang nasa `Illīyūn.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
At ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang `Illīyūn?
Giải thích tiếng Ả-rập:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Isang talaan na sinulatan.
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Sasaksi rito ang mga [anghel na] inilapit.
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Tunay na ang mga mabuting-loob ay talagang nasa Kaginhawahan,
Giải thích tiếng Ả-rập:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
habang nasa mga supa na nakatingin.
Giải thích tiếng Ả-rập:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Makakikilala ka sa mga mukha nila ng ningning ng Kaginhawahan.
Giải thích tiếng Ả-rập:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
Paiinumin sila mula sa isang dalisay na alak na ipininid.
Giải thích tiếng Ả-rập:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
Ang panghuli nito ay musk, at alang-alang doon ay magtagisan ang mga magtatagisan.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
At ang lahok nito ay mula sa Tasnīm,
Giải thích tiếng Ả-rập:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
isang bukal na iinom mula roon ang mga inilapit.
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Tunay na ang mga nagkasala ay noon sa mga sumampalataya tumatawa.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
At kapag naparaan sila sa mga ito ay nagkikindatan sila.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
At kapag umuwi sila sa mga kapwa nila ay umuuwi sila na mga nagbibiro.
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
At kapag nakakita sila sa mga ito ay nagsasabi sila: "Tunay na ang mga ito ay talagang mga naliligaw."
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
At hindi sila ipinasugo sa mga ito bilang mga tagaingat.
Giải thích tiếng Ả-rập:

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Kaya sa Araw na iyon ang mga sumampalataya sa mga tagatangging sumampalataya ay tatawa
Giải thích tiếng Ả-rập:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
habang nasa mga supa na nakatingin.
Giải thích tiếng Ả-rập:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Gagantimpalaan ba ang mga tagatangging sumampalataya ng anumang dati nilang ginagawa?
Giải thích tiếng Ả-rập:

 
Dịch nội dung ý nghĩa Chương kinh: Chương Al-Mutaffifin
Mục lục các chương kinh Số trang
 
Dịch nội dung ý nghĩa của Thiên Kinh Qur'an - Dịch thuật tiếng Philippin (Tajaluj) - Mục lục các bản dịch

Dịch ý nghĩa nội dung Qur'an sang tiếng Philippin (Tajaluj), dịch thuật bởi tập thể Trung tâm dịch thuật Ruwad, với sự hợp tác của trang web www.islamhouse.com

Đóng lại