《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 嘎勒尔   段:

Sura el-Karia

每章的意义:
قرع القلوب لاستحضار هول القيامة وأحوال الناس في موازينها.
Buđenje srca kroz prikaz strahota Smaka svijeta i pojašnjenje stanja ljudi u pogledu vaganja djela.

ٱلۡقَارِعَةُ
Čas kada će srca biti potrošena zbog velikih strahota.
阿拉伯语经注:
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Šta je Čas kada će srca biti potresena zbog velikih strahota?
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
I šta ti znaš, o Poslaniče, šta je je taj čas kada će srca biti potresena zbog velikih strahota? To je Smak svijeta.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
Toga dana kada srca ljudska zbog strahote budu potresena, ljudi će biti poput leptirova, na sve strane raštrkani.
阿拉伯语经注:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
Brda će biti poput vune raščupane lahka i pomjerat će se veoma jednostavno.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Onaj čija dobra djela prevagnu u odnosu na loša djela
阿拉伯语经注:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
On će živjeti ugodno u Džennetu.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Onaj čija loša djela prevagnu u odnosu na dobra djela.
阿拉伯语经注:
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
Njegovo prebivalište na Sudnjem danu biće Džehennem.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
A znaš li, o Poslaniče, šta je to?
阿拉伯语经注:
نَارٌ حَامِيَةُۢ
To je vatra čija je vrelina veoma žestoka.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
Opasnost hvalisanja imetkom i djecom.

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
Kabur je mjesto brze posjete, nakon čega se ljudi sele na Onaj svijet.

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
Na Sudnjem danu ljudi će biti pitani o blagodatima kojima ih je Allah obasuo na dunjaluku.

• الإنسان مجبول على حب المال.
Čovjeku je urođeno da voli imetak.

 
含义的翻译 章: 嘎勒尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭