《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 泰开苏尔   段:

At-Takâthur

每章的意义:
تذكير المتكاثرين واللاهين بالدنيا بالقبور والحساب.
Ricordare la massa di coloro che sono interessati di questo mondo, di ricordare il destino nelle tombe e la resa dei conti nell’aldilà

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Esibire la vostra ricchezza e i vostri figli, o gente, vi ha distratti dall'obbedienza dovuta ad Allāh,
阿拉伯语经注:
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ
finché non siete morti e non siete finiti nelle vostre tombe.
阿拉伯语经注:
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Il vostro esibirvi non avrebbe dovuto distrarvi dall'obbedienza dovuta ad Allāh; saprete quali sono le conseguenze di quell'incuranza,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
poi ne subirete le conseguenze.
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
No! Se foste stati certi che sareste stati Resuscitati da Allāh e che, in verità, vi avrebbe retribuito per le vostre azioni, non sareste stati incuranti, esibendo le vostre ricchezze e i vostri figli.
阿拉伯语经注:
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
E, per Allāh, vedrete il Fuoco, nel Giorno della Resurrezione;
阿拉伯语经注:
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ
poi lo vedrete chiaramente, senza dubbio.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Dopodiché Allāh vi interrogherà, in quel Giorno, sulle grazie della salute, ricchezza e altro che vi ha concesso.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
• Sul rischio di vantarsi ed esibire le proprie ricchezze e i propri figli.

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
• La tomba è un luogo di passaggio, la gente si sposterà in fretta verso l'Ultima Dimora.

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
• Nel Giorno della Resurrezione, la gente verrà interrogata sulle grazie che Allāh ha concesso loro nella vita terrena.

• الإنسان مجبول على حب المال.
• L'uomo ha un innato amore per il denaro.

 
含义的翻译 章: 泰开苏尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭