《古兰经》译解 - 意大利语翻译 - 欧斯曼·舍里夫。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 阿拜萨   段:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
(Il Profeta) Si accigliò e volse le spalle
阿拉伯语经注:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
quando venne da lui il cieco.
阿拉伯语经注:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
E che ne sai? Forse era venuto per purificarsi
阿拉伯语经注:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
o per farsi ammonire, affinché l’avvertimento gli fosse utile.
阿拉伯语经注:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Chi invece non ne ha bisogno,
阿拉伯语经注:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
tu lo accogli.
阿拉伯语经注:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
E non sarà colpa tua se non verrà purificato.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Ma chi viene a te pieno di zelo
阿拉伯语经注:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
ed è timorato,
阿拉伯语经注:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
tu lo trascuri.
阿拉伯语经注:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No! In verità questo è un Avvertimento –
阿拉伯语经注:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
e chi vuole se lo ricordi –
阿拉伯语经注:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
su pagine nobili,
阿拉伯语经注:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
sublimi e purificate,
阿拉伯语经注:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
in mano a Messaggeri
阿拉伯语经注:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
eletti, fedeli.
阿拉伯语经注:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Muoia l’uomo! Quant’è perfido!
阿拉伯语经注:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Da che lo creò?
阿拉伯语经注:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Lo creò da un fiotto e lo modellò,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
poi gli spianò il sentiero;
阿拉伯语经注:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
l’ha fatto poi morire e seppellire.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Poi, quando vorrà, lo farà risorgere.
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
No! Lui non ha fatto ciò che gli fu ordinato.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
L’uomo guardi al suo nutrimento:
阿拉伯语经注:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
in verità abbiamo versato l’acqua a fiotti,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
poi fessurato il suolo a fondo,
阿拉伯语经注:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
facendovi crescere campi di grano
阿拉伯语经注:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
e viti e cibo per il bestiame
阿拉伯语经注:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
e ulivi e palme
阿拉伯语经注:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
e giardini rigogliosi
阿拉伯语经注:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
e frutta e pascoli,
阿拉伯语经注:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
per voi e per il vostro bestiame.
阿拉伯语经注:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Quando arriverà il Giorno della Resurrezione –
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
il giorno in cui l’uomo fuggirà dal fratello
阿拉伯语经注:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
e dalla madre e dal padre
阿拉伯语经注:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
e dalla moglie e dai figli –
阿拉伯语经注:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
quel Giorno ognuno avrà una faccenda che lo impegnerà.
阿拉伯语经注:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Ci saranno quel Giorno volti radiosi,
阿拉伯语经注:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
gioiosi, allegri,
阿拉伯语经注:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
e volti, quel Giorno, impolverati e cupi,
阿拉伯语经注:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
avvolti dall’oscurità:
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
quelli sono i miscredenti, i licenziosi.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 阿拜萨
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语翻译 - 欧斯曼·舍里夫。 - 译解目录

古兰经意大利语译解,欧斯曼·舍里夫翻译,伊历1440年由拉瓦德翻译中心出版发行。

关闭