《古兰经》译解 - 马其顿语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 艾尔拉   段:

ЕЛ АЛА(Севишниот)

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى
1. Слави го името на Господарот свој Севишен,
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
2. Кој сè создава и прави складно,
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
3. и Кој сè со мера одреди и упати,
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ
4. и Кој прави пасиштата да растат,
阿拉伯语经注:
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ
5. а потоа прави да станат суви, потемнети.
阿拉伯语经注:
سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
6. Ние ќе те научиме да учиш, па ништо нема да заборавиш,
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ
7. освен тоа што Аллах ќе сака – бидејќи, Тој го знае тоа што јавно го изнесувате и тоа што го криете -
阿拉伯语经注:
وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ
8. и сè што е добро Ние тебе достапно ќе ти го направиме.
阿拉伯语经注:
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ
9. Затоа опоменувај – ако опомената веќе од корист ќе биде.
阿拉伯语经注:
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ
10. Ќе се одѕвие на опомената тој што се плаши од Аллах,
阿拉伯语经注:
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
11. а ќе ја избегнува најлошиот,
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
12. кој во огнот голем ќе гори,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
13. па во него нема ниту да умре ниту да живее.
阿拉伯语经注:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
14. Ќе го постигне тоа што го сака тој што ќе се исчисти
阿拉伯语经注:
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
15. и ќе го спомне името на Господарот свој, па намазот (молитвата) ќе го изврши!
阿拉伯语经注:
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
16. Но, вие на животот од овој свет повеќе му давате предност,
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
17. а оној свет е подобар и вечен е.
阿拉伯语经注:
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
18. Ова, навистина, го има во листовите дамнешни,
阿拉伯语经注:
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
19. во листовите на Ибрахим и на Муса.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾尔拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 马其顿语翻译 - 译解目录

古兰经马其顿语译解,马其顿学者翻译和校对

关闭