《古兰经》译解 - 乌克兰语翻译 - 米哈伊鲁·叶尔古布菲塔舍。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 舍姆斯   段:

Аш-Шамс (Сонце)

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
Клянуся сонцем і світлом його,
阿拉伯语经注:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
клянуся місяцем, коли плине він за ним,
阿拉伯语经注:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
клянуся днем, коли воно освітлює його,
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
клянуся ніччю, коли накриває вона його!
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Клянуся небом і Тим, Хто збудував його,
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
клянуся землею і Тим, Хто розіслав її,
阿拉伯语经注:
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
клянуся душею і Тим, Хто розмірив її,
阿拉伯语经注:
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
і відкрив їй грішність і праведність її!
阿拉伯语经注:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Істинно, здобув успіх той, хто очистив її!
阿拉伯语经注:
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Істинно, зазнав втрат той, хто пошкодив її!
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
Відкинули самудити посланця через безчестя свої,
阿拉伯语经注:
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
коли підвівся найнещасніший серед них.
阿拉伯语经注:
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
А сказав їм посланець Аллага: «Бережіть верблюдицю Аллага та питво її!»
阿拉伯语经注:
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
Але не послухали вони його та й підрізали жили її. Тож знищив їх Господь за гріхи їхні, зрівнявши карою всіх!
阿拉伯语经注:
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
І не боявся Він наслідків цього!
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 舍姆斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 乌克兰语翻译 - 米哈伊鲁·叶尔古布菲塔舍。 - 译解目录

古兰经乌克兰文译解,米哈伊洛·亚库博维奇博士翻译,伊历1433年版。由拉瓦德翻译中心负责校正,附上翻译原文以便发表意见、评价和持续改进。

关闭