Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Çin dilinə tərcümə- Məhəmməd Məkin * - Tərcumənin mündəricatı

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Vaqiə   Ayə:

瓦格尔

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
当那件大事发生的时候,
Ərəbcə təfsirlər:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
没有任何人否认其发生。
Ərəbcə təfsirlər:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
那件大事将是能使人降级,能使人升级的;
Ərəbcə təfsirlər:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
当大地震荡,
Ərəbcə təfsirlər:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
山峦粉碎,
Ərəbcə təfsirlər:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
化为散漫的尘埃,
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
而你们分为三等的时候。
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
幸福者,幸福者是何等的人?
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
薄命者,薄命者是何等的人?
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
最先行善者,是最先入乐园的人,
Ərəbcə təfsirlər:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
这等人,确是蒙主眷顾的。
Ərəbcə təfsirlər:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
他们在恩泽的乐园中。
Ərəbcə təfsirlər:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
许多前人
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
和少数后人,
Ərəbcə təfsirlər:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
在珠宝镶成的床榻上,
Ərəbcə təfsirlər:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
彼此相对地靠在上面。
Ərəbcə təfsirlər:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
长生不老的僮仆,轮流着服待他们,
Ərəbcə təfsirlər:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
捧着盏和壶,与满杯的醴泉;
Ərəbcə təfsirlər:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
Ərəbcə təfsirlər:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
他们有自己所选择的水果,
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
和自己所爱好的鸟肉。
Ərəbcə təfsirlər:
وَحُورٌ عِينٞ
还有白皙的、美目的妻子,
Ərəbcə təfsirlər:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
好像藏在蚌壳里的珍珠一样。 @Təshihçi (korrektor)
好象藏在蚌壳里的珍珠一样。
Ərəbcə təfsirlər:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
那是为了报酬他们的善行。
Ərəbcə təfsirlər:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
但听到说:祝你们平安!祝你们平安!
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
幸福者,幸福者是何等的人?
Ərəbcə təfsirlər:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
他们享受无刺的酸枣树,
Ərəbcə təfsirlər:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
结实累累的(香蕉)树;
Ərəbcə təfsirlər:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
漫漫的树荫;
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
泛泛的流水;
Ərəbcə təfsirlər:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
丰富的水果,
Ərəbcə təfsirlər:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
四时不绝,可以随意摘食;
Ərəbcə təfsirlər:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
与被升起的床榻。
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
我使她们重新生长,
Ərəbcə təfsirlər:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
我使她们常为处女,
Ərəbcə təfsirlər:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
依恋丈夫,彼此同岁;
Ərəbcə təfsirlər:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
这些都是幸福者所享受的。
Ərəbcə təfsirlər:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
许多前人
Ərəbcə təfsirlər:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
和许多后人。
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
薄命者,薄命者是何等的人?
Ərəbcə təfsirlər:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
他们在毒风和沸水中,
Ərəbcə təfsirlər:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
在黑烟的阴影下,
Ərəbcə təfsirlər:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
既不凉爽,又不美观。
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
以前他们确是奢侈的, @Təshihçi (korrektor)
以前他们确是豪华的,
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
确是固执大罪的,
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗? ”
Ərəbcə təfsirlər:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
连我们的祖先,也要复活吗?”
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
你说:前人和后人,
Ərəbcə təfsirlər:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
在一个著名的日期和特定时间必定要被集合。
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
然后迷误的、否认复活的人们啊!
Ərəbcə təfsirlər:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
你们必定食攒楛木的果实,
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
而以它充饥,
Ərəbcə təfsirlər:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
然后痛饮沸水,
Ərəbcə təfsirlər:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
像害消渴病的骆驼饮凉水一样。 @Təshihçi (korrektor)
象害消渴病的骆驼饮凉水一样。
Ərəbcə təfsirlər:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
这是他们在报应之日所受的款待。
Ərəbcə təfsirlər:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
我曾创造你们,你们怎不信复活呢?
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
你们告诉我吧!你们所射的精液,
Ərəbcə təfsirlər:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
究竟是你们把它造成人呢?还是我把它造成人呢?
Ərəbcə təfsirlər:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
我曾将死亡分配给你们,任何人不能阻挠我,
Ərəbcə təfsirlər:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
不让我改变你们的品性,而使你们生长在你们所不知的状态中。
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
你们确已知道初次的生长,你们怎不觉悟呢?
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
你们告诉我吧!你们所耕种的庄稼,
Ərəbcə təfsirlər:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣呢?
Ərəbcə təfsirlər:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
你们将说:“我们是遭损失的。”
Ərəbcə təfsirlər:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
不然,我们是被剥夺的。”
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
你们告诉吧!你们所饮的水,
Ərəbcə təfsirlər:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
究竟是你们使它从云上降下的呢?还是我使它降下的呢? @Təshihçi (korrektor)
究竟是你们使它从天上降下的呢?还是我使它降下的呢?
Ərəbcə təfsirlər:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
你们告诉吧!你们所钻取的火;
Ərəbcə təfsirlər:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
究竟是你们使燧木生长的呢?还是我使它生长的呢?
Ərəbcə təfsirlər:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
我以它为教训,并且以它为荒野的居民的慰藉,
Ərəbcə təfsirlər:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
故你应当颂扬你的主的大名。
Ərəbcə təfsirlər:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
我必以星宿的没落处盟誓,
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
这确是宝贵的《古兰经》,
Ərəbcə təfsirlər:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
记录在珍藏的经本中,
Ərəbcə təfsirlər:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
只有纯洁者才得抚摸那经本。 @Təshihçi (korrektor)
只有纯洁者才得抚摸那经本。
Ərəbcə təfsirlər:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
《古兰经》是从全世界的主降示的。
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
难道你们藐视这训辞,
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
而以否认代替感谢吗?
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
(你们)怎么不在灵魂到将死者的咽喉的时候--
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
那时候,你们大家看着他,
Ərəbcə təfsirlər:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
我比你们更临近他,但你们不晓得,
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
如果你们不是受报应的,--
Ərəbcə təfsirlər:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
如果他是被眷顾的,
Ərəbcə təfsirlər:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园; @Təshihçi (korrektor)
那末,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园;
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
如果他是幸福者,
Ərəbcə təfsirlər:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
那么,一般幸福的人将对他说:祝你平安! @Təshihçi (korrektor)
那末,一般幸福的人将对他说:祝你平安!
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
如果他是迷误的、否认复活者,
Ərəbcə təfsirlər:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
那么,他将享受沸水的款待, @Təshihçi (korrektor)
那末,他将享受沸水的款待,
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
和烈火的烧灼。
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
这确是无可置疑的真理。
Ərəbcə təfsirlər:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
故你应当颂扬你的主的大名。
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Vaqiə
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Çin dilinə tərcümə- Məhəmməd Məkin - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin Çin dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcümə etdi: Muhəmməd Məkin. Düzəlişlər "Ruvvad" Tərcümə Mərkəzinin rəhbərliyi altında aparılıb. Orijinal tərcümə rəy bildirmək, qiymətləndirmək və davamlı təkmilləşdirmək üçün mövcuddur.

Bağlamaq