Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İngilis dilinə tərcümə - Təqiyyuddin Hilali və Muhsin Xan * - Tərcumənin mündəricatı

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: əş-Şuəra   Ayə:

Ash-Shu‘arā’

طسٓمٓ
1. Tâ-Sîn-Mîm.
Ərəbcə təfsirlər:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
 2. These are the Verses of the manifest Book [(this Qur’ân), which was promised by Allâh in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear].
Ərəbcə təfsirlər:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
 3. It may be that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are going to kill yourself with grief, that they do not become believers [in your Risalah (Messengership) i.e. in your Message of Islâmic Monotheism].[1]
(V.26:3) See the footnote of (V.3:85).
Ərəbcə təfsirlər:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
 4. If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
 5. And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious (Allâh), but they turn away therefrom.
Ərəbcə təfsirlər:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
 6. So they have indeed denied (the truth - this Qur’ân), then the news of what they mocked at will come to them.
Ərəbcə təfsirlər:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
 7. Do they not observe the earth - how much of every good kind We cause to grow therein?
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 8. Verily, in this is an Ayâh (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans who do not believe in Resurrection) are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 9. And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
 10. And (remember) when your Lord called Mûsâ (Moses) (saying): "Go to the people who are Zâlimûn (polytheists and wrong-doers) -
Ərəbcə təfsirlər:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
 11. "The people of Fir‘aun (Pharaoh): Will they not fear Allâh and become righteous?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
 12. He said: "My Lord! Verily, I fear that they will belie me,
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
 13. "And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Hârûn (Aaron) (to come along with me).
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
 14. "And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
 15. (Allâh) said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily We shall be with you, listening.
Ərəbcə təfsirlər:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 16. "And go both of you to Fir‘aun (Pharaoh), and say: ‘We are the Messengers of the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),
Ərəbcə təfsirlər:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
 17. "So allow the Children of Israel to go with us.’ "
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
 18. [Fir‘aun (Pharaoh)] said [to Mûsâ (Moses)]: "Did we not bring you up among us as a child? And you did dwell many years of your life with us.
Ərəbcə təfsirlər:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
 19. "And you did your deed, which you did (i.e. the crime of killing a man) while you were one of the ingrates."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
20. Mûsâ (Moses) said: "I did it then, when I was ignorant (as regards my Lord and His Message).
Ərəbcə təfsirlər:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 21. "So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukm (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and made me one of the Messengers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
 22. "And this is the past favour with which you reproach me: that you have enslaved the Children of Israel."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 23. Fir‘aun (Pharaoh) said: "And what is the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
 24. [Mûsâ (Moses)] said: "The Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, if you seek to be convinced with certainty."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
 25. [Fir‘aun (Pharaoh)] said to those around: "Do you not hear (what he says)?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
 26. [Mûsâ (Moses)] said: "Your Lord and the Lord of your ancient fathers!"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
 27. [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
 28. [Mûsâ (Moses)] said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
 29. [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "If you choose an ilâh (god) other than me, I will certainly put you among the prisoners."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
 30. [Mûsâ (Moses)] said: "Even if I bring you something manifest (and convincing)?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
 31. [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "Bring it forth then, if you are of the truthful!"
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
 32. So [Mûsâ (Moses)] threw his stick, and behold, it was a serpent, manifest.
Ərəbcə təfsirlər:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
 33. And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
 34. [Fir‘aun (Pharaoh)] said to the chiefs around him: "Verily! This is indeed a well-versed sorcerer.
Ərəbcə təfsirlər:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
 35. "He wants to drive you out of your land by his sorcery: what is it then that you command?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
 36. They said: "Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities;
Ərəbcə təfsirlər:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
 37. "To bring up to you every well-versed sorcerer."
Ərəbcə təfsirlər:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
 38. So the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
 39. And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?
Ərəbcə təfsirlər:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
 40. "That we may follow the sorcerers [who were on Fir‘aun’s (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners."
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
 41. So when the sorcerers arrived, they said to Fir‘aun (Pharaoh): "Will there surely be a reward for us if we are the winners?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
 42. He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
 43. Mûsâ (Moses) said to them: "Throw what you are going to throw!"
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
 44. So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir‘aun (Pharaoh), it is we who will certainly win!"
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
 45. Then Mûsâ (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed!
Ərəbcə təfsirlər:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
 46. And the sorcerers fell down prostrate.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 47. Saying: "We believe in the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Ərəbcə təfsirlər:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
 48. "The Lord of Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron)."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
 49. [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "You have believed in him before I give you leave. Surely, he indeed is your chief, who has taught you magic! So verily, you shall come to know. Verily, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you all."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
 50. They said: "No harm! Surely, to our Lord (Allâh) we are to return.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 51. "Verily we really hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first of the believers [in Mûsâ (Moses) and in the Monotheism which he has brought from Allâh]."
Ərəbcə təfsirlər:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
 52. And We revealed to Mûsâ (Moses), saying: "Depart by night with My slaves, verily you will be pursued."
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
 53. Then Fir‘aun (Pharaoh) sent callers to (all) the cities.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
 54. (Saying): "Verily these indeed are but a small band.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
 55. "And verily, they have done what has enraged us.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
 56. "But we are a host all assembled, amply fore-warned."
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
 57. So, We expelled them from gardens and springs,
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
 58. Treasures, and every kind of honourable place.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
 59. Thus [We turned them (Pharaoh’s people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
 60. So they pursued them at sunrise.
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
 61. And when the two hosts saw each other, the companions of Mûsâ (Moses) said: "We are sure to be overtaken."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
 62. [Mûsâ (Moses)] said: "Nay, verily with me is my Lord. He will guide me."
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
 63. Then We revealed to Mûsâ (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it parted, and each separate part (of that sea water) became like huge mountain.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
 64. Then We brought near the others [Fir‘aun’s (Pharaoh) party] to that place.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
 65. And We saved Mûsâ (Moses) and all those with him.
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
 66. Then We drowned the others.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 67. Verily in this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 68. And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
 69. And recite to them the story of Ibrâhîm (Abraham).
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
 70. When he said to his father and his people: "What do you worship?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
 71. They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
 72. He said: "Do they hear you, when you call on (them)?
Ərəbcə təfsirlər:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
 73. "Or do they benefit you or do they harm (you)?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
 74. They said: "(Nay) but we found our fathers doing so."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
 75. He said: "Do you observe that which you have been worshipping -
Ərəbcə təfsirlər:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
 76. "You and your ancient fathers?
Ərəbcə təfsirlər:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 77. "Verily they are enemies to me, save the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
 78. "Who has created me, and it is He Who guides me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
 79. "And it is He Who feeds me and gives me to drink.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
 80. "And when I am ill, it is He who cures me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
 81. "And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again).
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
 82. "And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection).
Ərəbcə təfsirlər:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
 83. My Lord! Bestow Hukm (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
 84. And grant me an honourable mention in later generations.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
 85. And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
 86. And forgive my father, verily he is of the erring.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
 87. And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected.
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
 88. The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
 89. Except him who brings to Allâh a clean heart [clean from Shirk (polytheism) and Nifâq (hypocrisy)]."
Ərəbcə təfsirlər:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
 90. And Paradise will be brought near to the Muttaqûn (the pious - See V.2:2).
Ərəbcə təfsirlər:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
 91. And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
 92. And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allâh) that you used to worship.
Ərəbcə təfsirlər:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
 93. "Instead of Allâh? Can they help you or (even) help themselves?"
Ərəbcə təfsirlər:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
 94. Then they will be thrown on their faces into the (Fire), they and the Ghâwûn (devils, and those who were in error).
Ərəbcə təfsirlər:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
 95. And the whole hosts of Iblîs (Satan) together.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
 96. They will say while contending therein,
Ərəbcə təfsirlər:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
 97. By Allâh, we were truly in a manifest error,
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 98. When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists);
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
 99. And none has brought us into error except the Mujrimûn [Iblîs (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors].
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
 100. Now we have no intercessors,
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
 101. Nor a close friend (to help us).
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 102. (Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers!
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 103. Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 104. And verily, your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 105. The people of Nûh (Noah) belied the Messengers.
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
 106. When their brother Nûh (Noah) said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Ərəbcə təfsirlər:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
 107. "I am a trustworthy Messenger to you.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 108. "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 109. "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 110. "So keep your duty to Allâh, fear Him and obey me."
Ərəbcə təfsirlər:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
 111. They said: "Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
112. He said: "And what knowledge have I of what they used to do?
Ərəbcə təfsirlər:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
 113. "Their account is only with my Lord, if you could (but) know.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 114. "And I am not going to drive away the believers.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
 115. I am only a plain warner."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
 116. They said: "If you cease not, O Nûh (Noah) you will surely be among those stoned (to death)."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
 117. He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 118. Therefore judge You between me and them, and save me and those of the believers who are with me."
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
 119. And We saved him and those with him in the laden ship.
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
 120. Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 121. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 122. And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 123. ‘Âd (people) belied the Messengers.
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
 124. When their brother Hûd said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Ərəbcə təfsirlər:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
 125. "Verily I am a trustworthy Messenger to you.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 126. "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 127. "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists).
Ərəbcə təfsirlər:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
 128. "Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
 129. "And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.[1]
(V.26:129) See the footnote (C) of (V.9:111).
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
 130. "And when you seize (somebody), seize you (him) as tyrants?
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 131. "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
 132. "And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
 133. "He has aided you with cattle and children.
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
 134. "And gardens and springs.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
 135. "Verily, I fear for you the torment of a Great Day."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
 136. They said: "It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
137. "This is no other than the false tales and religion of the ancients, [Tafsir At-Tabarî]
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
 138. "And we are not going to be punished."
Ərəbcə təfsirlər:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 139. So they belied him, and We destroyed them. Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 140. And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 141. Thamûd (people) belied the Messengers.
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
 142. When their brother Sâlih said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Ərəbcə təfsirlər:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
 143. "I am a trustworthy Messenger to you.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 144. "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 145. "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Ərəbcə təfsirlər:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
 146. "Will you be left secure in that which you have here?
Ərəbcə təfsirlər:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
 147. "In gardens and springs.
Ərəbcə təfsirlər:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
 148. And green crops (fields) and date-palms with soft spadix.
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
 149. "And you hew out in the mountains, houses with great skill.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 150. "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
 151. "And follow not the command of Al-Musrifûn [i.e. their chiefs: leaders who were polytheists, criminals and sinners],
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
 152. "Who make mischief in the land, and reform not."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
 153. They said: "You are only of those bewitched!
Ərəbcə təfsirlər:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
 154. "You are but a human being like us. Then bring us a sign if you are of the truthful."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
 155. He said: "Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
 156. "And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day should seize you."
Ərəbcə təfsirlər:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
 157. But they killed her, and then they became regretful.
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 158. So the torment overtook them. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 159. And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
160. The people of Lût (Lot) (-who dwelt in the town of Sodom in Palestine) belied the Messengers.
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
 161. When their brother Lût (Lot) said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Ərəbcə təfsirlər:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
 162. "Verily I am a trustworthy Messenger to you.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 163. "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 164. "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Ərəbcə təfsirlər:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 165. "Go you in unto the males of the ‘Âlamîn (mankind),
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
 166. "And leave those whom Allâh has created for you to be your wives? Nay, you are a trespassing people!"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
 167. They said: "If you cease not O Lût (Lot)! verily, you will be one of those who are driven out!"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
 168. He said: "I am, indeed, of those who disapprove with severe anger and fury your (this evil) action (of sodomy).
Ərəbcə təfsirlər:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
 169. "My Lord! Save me and my family from what they do."
Ərəbcə təfsirlər:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
 170. So We saved him and his family, all,
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
 171. Except an old woman (his wife) among those who remained behind.
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
 172. Then afterward We destroyed the others.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
 173. And We rained on them a rain (of torment). And how evil was the rain of those who had been warned!
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 174. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 175. And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 176. The dwellers of Al-Aikah [near Madyan (Midian)] belied the Messengers.
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
 177. When Shu‘aib said to them: "Will you not fear Allâh (and obey Him)?
Ərəbcə təfsirlər:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
 178. "I am a trustworthy Messenger to you.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
 179. "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 180. "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Ərəbcə təfsirlər:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
 181. "Give full measure, and cause no loss (to others).
Ərəbcə təfsirlər:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
 182. "And weigh with the true and straight balance.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
 183. "And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
184. "And fear Him Who created you and the generations of the men of old."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
 185. They said: "You are only one of those bewitched!
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
 186. "You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
 187. "So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
 188. He said: "My Lord is the Best Knower of what you do."
Ərəbcə təfsirlər:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
 189. But they belied him, so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them. Indeed that was the torment of a Great Day.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
 190. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
 191. And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 192. And truly, this (the Qur’ân) is a revelation from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),
Ərəbcə təfsirlər:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
 193. Which the trustworthy Rûh [Jibrîl (Gabriel)] has brought down
Ərəbcə təfsirlər:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
 194. Upon your heart (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) that you may be (one) of the warners,
Ərəbcə təfsirlər:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
 195. In the plain Arabic language.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
 196. And verily, it (the Qur’ân, and its revelation to Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم) is (announced) in the Scriptures [i.e. the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] of former people.
Ərəbcə təfsirlər:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
 197. Is it not a sign to them that the learned scholars (like ‘Abdullâh bin Salâm رضي الله عنه who embraced Islâm)[1] of the Children of Israel knew it (as true)?
(V.26:197) See the footnote of (V.5:66) [The story about ‘Abdullâh bin Salâm رضي الله عنه].
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
 198. And if We had revealed it (this Qur’ân) unto any of the non-Arabs,
Ərəbcə təfsirlər:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
 199. And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
 200. Thus have We caused it (the denial of the Qur’ân) to enter the hearts of the Mûjrimûn (criminals, polytheists, sinners).
Ərəbcə təfsirlər:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
 201. They will not believe in it until they see the painful torment.
Ərəbcə təfsirlər:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
 202. It shall come to them of a sudden, while they perceive it not.
Ərəbcə təfsirlər:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
 203. Then they will say: "Can we be respited?"
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
 204. Would they then wish for Our Torment to be hastened on?
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
 205. Tell Me, (even) if We do let them enjoy for years,
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
 206. And afterwards comes to them that (punishment) which they had been promised,
Ərəbcə təfsirlər:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
 207. All that with which they used to enjoy shall not avail them.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
 208. And never did We destroy a township but it had its warners
Ərəbcə təfsirlər:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
 209. By way of reminder, and We have never been unjust.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
 210. And it is not the Shayâtîn (devils) who have brought it (this Qur’ân) down.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
 211. Neither would it suit them, nor they can (produce it).
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
 212. Verily, they have been removed far from hearing it.
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
 213. So invoke not with Allâh another ilâh (god) lest you should be among those who receive punishment.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
 214. And warn your tribe (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) of near kindred.[1]
(V.26:214) Narrated Ibn ‘Abbâs رضي الله عنهما: When the Verse: "And warn your tribe (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) of near kindred." (V.26:214) was revealed, Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم went out, and when he had ascended As-Safa mountain, he shouted, "Yâ Sabâhâh!*" The people said, "Who is that?" "Then they gathered around him, whereupon he said, "Do you see? If I inform you that cavalrymen are proceeding up the side of this mountain, will you believe me?" They said, "We have never heard you telling a lie." Then he said, "I am a plain warner to you of a coming severe punishment." Abû Lahab said: "May you perish! You gathered us only for this reason?" Then Abû Lahab went away. So Sûrat Al-Masad "Perish the hands of Abû Lahab!" (V.111:1) was revealed. (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadîth No.495).
* "Yâ Sabâhâh!" is an Arabic expression used when one appeals for help or draws the attention of others to some danger.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 215. And be kind and humble to the believers who follow you.
Ərəbcə təfsirlər:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
 216. Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
 217. And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful,
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
 218. Who sees you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers).
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
 219. And your movements among those who fall prostrate (to Allâh in the five compulsory congregational prayers).
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
 220. Verily He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.
Ərəbcə təfsirlər:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
 221. Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayâtîn (devils) descend?
Ərəbcə təfsirlər:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
 222. They descend on every lying, sinful person.
Ərəbcə təfsirlər:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
 223. Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the Unseen from the angels), and most of them are liars.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
 224. As for the poets, the erring ones follow them,
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
 225. See you not that they speak about every subject (praising people - right or wrong) in their poetry?
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
 226. And that they say what they do not do.
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
 227. Except those who believe (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and do righteous deeds, and remember Allâh much, and vindicate themselves after they have been wronged [by replying back in poetry to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims)]. And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: əş-Şuəra
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İngilis dilinə tərcümə - Təqiyyuddin Hilali və Muhsin Xan - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin İnglis dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi: Təqiyyuddin Hilali və Muhsin Xan.

Bağlamaq