(34) [3570]Do not ˹neither˺ come near the money of the orphan – except in a comely manner[3571] – until his coming of age[3572]; [3573]fulfil the pledge; verily a pledge will be asked after!
[3570] Society’s chasteness is to be ensured by emphatically warning against infringing on the property of even the weakest segments of its members, i.e. young and unassuming orphans: “Those who devour the money of orphans unjustly, only consume fire in their bellies—they will experience a Fiery Furnace” (4: 10). [3571] Those in charge of the affairs of orphans, need to deal with their money very piously: “˹Guardians!˺ Give out to the orphans their money, do not exchange the bad for the good, and do not devour their money along with yours—indeed this is a heinous sin!” (4 :2) [3572] “Test the orphans, so that when they reach maturity – if you perceive them discerning – give them their money. Do not hastily devour or squander it fearing that they should ˹in time˺ grow up. Whoever of you is well off, let him forbear ˹in dignity˺; whoever of you is needy let him eat off ˹of it˺ proportionately. Should you hand over their money to them, let there be witnesses to bear this—Allah is sufficient as Reckoner” (4: 6). [3573] Guardianship is a kind of pledge, so it has to be upheld and honoured (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar). Honouring pledges, in general, is a basic founding principle of the Believing society which makes it impregnable to decay and defeat (cf. Ibn ʿĀshūr).
Given that guardianship pertains to the rights of unprotected children who are wholly placed under one’s discretion, honouring its demands will surely nurture the Believing spirit, which is more likely to honour other pledges with the people and the state: “You who Believe, honour obligations!” (5: 1).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Axatrışın nəticələri:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".