Check out the new design

Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - الترجمة اليونانية * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: Yusuf   Ayə:
فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ
Όταν άκουσε για τα κουτσομπολιά τους (και το σχέδιό τους για να δουν τον Ιωσήφ), τους κάλεσε και προετοίμασε γι' αυτές έναν χώρο με μαξιλάρια και φαγητό, και έδωσε σε καθεμία ένα μαχαίρι (για να κόψουν το φαγητό) και είπε (στον Ιωσήφ): «Βγες έξω μπροστά τους.» Όταν τον είδαν, τον θαύμασαν (λόγω της ομορφιάς του) και τραυμάτισαν τα χέρια τους (χωρίς να το καταλάβουν ενώ έκοβαν κίτρα) και είπαν: «Θεός φυλάξοι! Αυτός δεν είναι ένας άνθρωπος, αυτός δεν είναι παρά ένας ευγενής άγγελος.»
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ
(Εκείνη τους) είπε: «Αυτός είναι για τον οποίο με κατηγορήσατε, και πράγματι προσπάθησα να τον αποπλανήσω, μα αρνήθηκε. Αλλά αν δε θα κάνει αυτό που τον διατάζω, σίγουρα θα φυλακιστεί, και θα είναι από τους ατιμασμένους.»
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجۡنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِۖ وَإِلَّا تَصۡرِفۡ عَنِّي كَيۡدَهُنَّ أَصۡبُ إِلَيۡهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
(Ο Ιωσήφ) είπε: «Ω, Κύριέ μου! Η φυλακή είναι πιο αγαπητή σε μένα απ’ αυτό στο οποίο με καλούν. Αν δεν απομακρύνεις το σχέδιό τους από μένα, σίγουρα θα κλίνω προς αυτές και θα είμαι από τους αδαείς.»
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱسۡتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنۡهُ كَيۡدَهُنَّۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Έτσι ο Κύριός του απάντησε στην επίκλησή του και απομάκρυνε απ' αυτόν το σχέδιό τους. Πράγματι, Αυτός είναι ο Ασ-Σαμεί‘ (Αυτός που ακούει τα πάντα), ο Αλ-‘Αλείμ (ο Παντογνώστης).
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا رَأَوُاْ ٱلۡأٓيَٰتِ لَيَسۡجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٖ
Έπειτα φάνηκε σ' αυτούς (στον υπουργό και στους βοηθούς του) αφού είδαν τις αποδείξεις (της αθωότητας του Ιωσήφ) ότι θα πρέπει να τον φυλακίσουν για κάποιο χρόνο (για να μην αποκαλυφθεί το σκάνδαλο).
Ərəbcə təfsirlər:
وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجۡنَ فَتَيَانِۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَعۡصِرُ خَمۡرٗاۖ وَقَالَ ٱلۡأٓخَرُ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَحۡمِلُ فَوۡقَ رَأۡسِي خُبۡزٗا تَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِنۡهُۖ نَبِّئۡنَا بِتَأۡوِيلِهِۦٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Και μπήκαν μαζί του στη φυλακή δύο νεαροί. Ένας απ' αυτούς είπε: «Είδα σε όνειρο ότι έστιψα (σταφύλια για) κρασί.» Ο άλλος είπε: «Είδα σε όνειρο ότι κουβαλούσα ψωμί πάνω στο κεφάλι μου, από το οποίο έτρωγαν τα πουλιά.» (Και του είπαν): «Πες μας την ερμηνεία τους, γιατί σε βλέπουμε ως έναν απ' αυτούς που κάνουν το καλό.»
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ لَا يَأۡتِيكُمَا طَعَامٞ تُرۡزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأۡتُكُمَا بِتَأۡوِيلِهِۦ قَبۡلَ أَن يَأۡتِيَكُمَاۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّيٓۚ إِنِّي تَرَكۡتُ مِلَّةَ قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
(Ο Ιωσήφ) είπε: «Δε θα σας έρθει φαγητό που θα παρέχεται σε σας, εκτός να σας ενημερώσω για την ερμηνεία του (δηλ. τι θα είναι και τις περιγραφές του) πριν σας έρθει. (Αυτό δεν είναι μαντεία, ούτε είμαι ένας μάντης, αλλά) αυτό είναι από ό,τι με δίδαξε ο Κύριός μου. (Σ' Αυτόν πιστεύω και) έχω απαρνηθεί τη θρησκεία εκείνων που δεν πιστεύουν στον Αλλάχ και αρνούνται την πίστη στη Μέλλουσα Ζωή.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: Yusuf
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - الترجمة اليونانية - Tərcumənin mündəricatı

Tərcümə "Ruvvad" tərcümə mərkəzi tərəfindən "Rəbva" dəvət cəmiyyəti və İslam məzmununun dillərə xidmət cəmiyyəti ilə birgə əməkdaşlığı ilə tərcümə edilmişdir.

Bağlamaq