Check out the new design

Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Yunan dilinə tərcümə - "Ruvvad" tərcümə mərkəzi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: Loğman   Ayə:
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ
Δε βλέπετε (ω, άνθρωποι) ότι ο Αλλάχ υπόταξε ό,τι υπάρχει στους ουρανούς και στη γη (τον ήλιο, τα ζώα και τα φυτά κλπ.) για να σας ωφελήσουν, και σας έχει χαρίσει άφθονες εύνοιες απ' Αυτόν, φανερές και κρυφές; Ωστόσο, υπάρχουν ανάμεσα στους ανθρώπους εκείνοι που συζητούν για τον Αλλάχ, χωρίς (να έχουν) γνώση, ούτε καθοδήγηση, ούτε ένα (Θείο) Βιβλίο που φανερώνει (τον δρόμο τους).
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Όταν λέγεται σ' αυτούς: «Ακολουθήστε ό,τι έστειλε ο Αλλάχ», λένε: «Όχι! Αλλά ακολουθούμε μόνο αυτό που βρήκαμε τους πατέρες μας να ακολουθούν.» (Θα τους ακολουθήσουν) ακόμα και αν ο Σατανάς τους καλεί έτσι προς το μαρτύριο της Φλεγόμενης Φωτιάς;
Ərəbcə təfsirlər:
۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
Όποιος στρέφει το πρόσωπό του προς τον Αλλάχ με υπακοή και υποταγή, ενώ πράττει το καλό, έχει πιάσει το πιο αξιόπιστο και σφιχτό σχοινί (που δεν κόβεται ποτέ, και έτσι δε θα πέσει στην καταστροφή). Στον Αλλάχ ανήκει η κατάληξη όλων των υποθέσεων.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Όποιος όμως αρνήθηκε την πίστη, ας μη σε στεναχωρήσει (ω, Προφήτη) η απιστία του. Προς Εμάς θα είναι η επιστροφή τους, και θα τους ενημερώσουμε για ό,τι έκαναν. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Παντογνώστης για ό,τι υπάρχει στα στήθη.
Ərəbcə təfsirlər:
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Θα τους παρέχουμε αγαθά αφήνοντάς τους στις απολαύσεις τους για λίγο (στην εγκόσμια ζωή), έπειτα (την Ημέρα της Κρίσεως) θα τους αναγκάσουμε να μπουν σε ένα σκληρό μαρτύριο.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Αν τους ρωτούσες (ω, Προφήτη): «Ποιος δημιούργησε τους ουρανούς και τη γη;» Θα έλεγαν: «Ο Αλλάχ!» Πες: «Όλος ο έπαινος ανήκει στον Αλλάχ (που φανέρωσε την αλήθεια από την ομολογία σας).» Αλλά οι περισσότεροι απ' αυτούς δε γνωρίζουν (και δε συλλογίζονται σε Ποιον ανήκει όλος ο έπαινος, και έτσι, αποδίδουν σ' Αυτόν εταίρους στη λατρεία)!
Ərəbcə təfsirlər:
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Στον Αλλάχ ανήκει ό,τι υπάρχει στους ουρανούς και στη γη. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι ο Αλ-Γανέι (Πλούσιος, Ελεύθερος από κάθε ανάγκη), ο Αλ-Χαμείντ (Άξιος κάθε επαίνου).
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمٞ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرٖ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Αν όλα τα δέντρα στη γη (κοβόντουσαν και) ήταν πένες, και η θάλασσα (ήταν μελάνι) και την εφοδίαζαν αφού τελείωνε, άλλες επτά θάλασσες, ακόμα τα λόγια του Αλλάχ δε θα εξαντλούνταν (για να τα γράψουν). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι ‘Αζείζ (Παντοδύναμος, Ανίκητος) και Χακείμ (Πάνσοφος).
Ərəbcə təfsirlər:
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Η δημιουργία σας και η ανάστασή σας, δεν είναι παρά όπως (η δημιουργία και η ανάσταση) μίας και μόνο ψυχής. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Σαμεί‘ (Αυτός που ακούει τα πάντα) και Μπασείρ (Αυτός που βλέπει τα πάντα).
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: Loğman
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Yunan dilinə tərcümə - "Ruvvad" tərcümə mərkəzi. - Tərcumənin mündəricatı

Tərcümə "Ruvvad" tərcümə mərkəzi tərəfindən "Rəbva" dəvət cəmiyyəti və İslam məzmununun dillərə xidmət cəmiyyəti ilə birgə əməkdaşlığı ilə tərcümə edilmişdir.

Bağlamaq