Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - "Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının İndoneziya dilinə tərcüməsi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Furqan   Ayə:

Surah Al-Furqān

Surənin məqsədlərindən:
الانتصار للرسول صلى الله عليه وسلم وللقرآن ودفع شبه المشركين.
Perjuangan membela Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan Al-Qur`ān dan membantah berbagai syubhat dan doktrin kaum musyrikin.

تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا
Sungguh betapa agung dan betapa banyak kebaikan Allah yang telah menurunkan Kitab Al-Qur`ān sebagai pembeda antara yang hak dan yang batil kepada hamba dan Rasul-Nya, Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, agar dia menjadi rasul kepada dua jenis makhluk, yaitu jin dan manusia dan menjadi pemberi peringatan kepada mereka tentang azab Allah.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا
Dia sendirilah yang memiliki kerajaan langit dan bumi, Dia tidak beranak, dan tidak pula memiliki sekutu dalam kekuasaan-Nya. Dia menciptakan segala sesuatu dan menetapkan takdir dan ukuran penciptaan mahkluk-Nya sesuai kehendak ilmu dan kebijaksanaan-Nya, setiap masing-masing makhluk sesuai dengan kecocokan takdirnya.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• دين الإسلام دين النظام والآداب، وفي الالتزام بالآداب بركة وخير.
· Agama Islam adalah agama aturan dan adab. Ada kebaikan dan keberkahan dalam memegang teguh aturan dan adab Islami.

• منزلة رسول الله صلى الله عليه وسلم تقتضي توقيره واحترامه أكثر من غيره.
· Mulianya kedudukan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mewajibkan kita untuk lebih mengagungkan dan memuliakan beliau dibanding orang lain.

• شؤم مخالفة سُنَّة النبي صلى الله عليه وسلم.
· Buruknya akibat menyelisihi Sunah Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

• إحاطة ملك الله وعلمه بكل شيء.
· Luasnya ilmu Allah dan kerajaan-Nya yang meliputi segala sesuatu.

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
Orang-orang musyrik itu menjadikan tuhan-tuhan selain Allah untuk disembah, tuhan-tuhan tersebut tidak bisa menciptakan apa pun, baik yang besar maupun yang kecil, bahkan mereka sendiri diciptakan. Allah telah menciptakan mereka dari asalnya yang tidak ada, mereka tidak kuasa untuk menolak suatu mudarat dari diri mereka, tidak kuasa untuk mendatangkan suatu manfaat, mereka juga tidak kuasa mematikan makhluk hidup, menghidupkan makhluk mati, dan tidak pula membangkitkan orang-orang mati dari kuburnya.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
Orang-orang yang kafir kepada Allah dan Rasul-Nya berkata, "Al-Qur`ān ini tidak lain hanyalah kebohongan yang diada-adakan oleh Muhammad, lalu disandarkan secara dusta kepada Allah. Dalam pembuatannya dia dibantu oleh kaum yang lain." Sesungguhnya orang-orang kafir itu telah membuat-buat perkataan dusta lagi batil karena Al-Qur`ān adalah firman Allah dan bangsa manusia maupun jin tidak mungkin bisa mendatangkan kitab yang sepertinya.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Orang-orang yang mendustakan Al-Qur`ān itu berkata, "Al-Qur`ān hanyalah dongeng-dongeng batil orang-orang dahulu yang diminta oleh Muhammad supaya dituliskan, lalu dongeng itu dibacakan kepadanya setiap pagi dan petang."
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Katakanlah -wahai Rasul- kepada orang-orang yang mendustakannya tersebut, "Al-Qur`ān itu diturunkan oleh Allah yang mengetahui segala sesuatu di langit dan di bumi, ia bukanlah kitab yang diada-adakan oleh Muhammad sebagaimana yang kalian tuduhkan." Lalu Allah berfirman menganjurkan mereka untuk bertobat, "Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang terhadap hamba-hamba-Nya yang bertobat kepada-Nya."
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
Orang-orang musyrik yang mendustakan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- itu berkata, "Mengapa orang yang mengaku sebagai rasul dari sisi Allah itu memakan makanan sebagaimana manusia lainnya dan berjalan di pasar-pasar untuk mencari rezeki? Mengapa Allah tidak menurunkan bersamanya seorang malaikat untuk menjadi pendampingnya, menemaninya, dan menolongnya dalam memberikan peringatan?
Ərəbcə təfsirlər:
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
Atau mengapa tidak diturunkan kepadanya perbendaharaan dari langit, atau mengapa dia tidak memiliki kebun yang dia bisa makan dari buah-buahannya, sehingga ia tidak perlu berjalan ke pasar-pasar dan mencari rezeki?" Orang-orang yang zalim itu juga berkata, "Kamu sekalian -wahai orang-orang mukmin- tidaklah mengikuti seorang rasul, yang kalian ikuti itu tidak lain hanyalah seorang lelaki yang tidak waras akalnya karena terkena sihir."
Ərəbcə təfsirlər:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
Perhatikanlah -wahai Rasul- agar engkau heran terhadap mereka; bagaimana mereka menyifatimu dengan sifat-sifat yang batil dengan menyatakan bahwa engkau penyihir, engkau terkena sihir, dan engkau gila?! Oleh karena itu, mereka tersesat dari kebenaran sehingga tidak sanggup menempuh jalan menuju hidayah dan tidak pula mendapatkan cara untuk mencela kejujuran dan amanahmu.
Ərəbcə təfsirlər:
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
Mahasuci Allah yang jika Dia menghendaki, niscaya Dia jadikan bagimu yang lebih baik dari apa yang mereka usulkan kepadamu, yaitu dengan menjadikan untukmu di dunia ini kebun-kebun yang mengalir sungai-sungai di bawah istana-istana dan pepohonannya dan engkau memakan buah-buahannya, serta dengan menjadikan untukmu istana-istana yang engkau tempati dengan nyaman.
Ərəbcə təfsirlər:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
Apa yang mereka ucapkan tersebut tidak terlontar dari mulut mereka dengan tujuan untuk mencari kebenaran maupun petunjuk, akan tetapi sebenarnya mereka mendustakan hari Kiamat. Kami telah menyediakan neraka yang besar lagi menyala-nyala bagi siapa saja yang mendustakan hari Kiamat.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• اتصاف الإله الحق بالخلق والنفع والإماتة والإحياء، وعجز الأصنام عن كل ذلك.
· Sifat Tuhan yang hakiki adalah Maha Pencipta, Maha Pemberi manfaat, Maha Mematikan, dan Maha Menghidupkan. Adapun berhala atau patung-patung maka tidak sanggup melakukan itu semua.

• إثبات صفتي المغفرة والرحمة لله.
· Penetapan sifat pengampun dan penyayang bagi Allah.

• الرسالة لا تستلزم انتفاء البشرية عن الرسول.
· Adanya risalah agama yang diemban tidak harus menghilangkan sifat kemanusiaan seorang rasul.

• تواضع النبي صلى الله عليه وسلم حيث يعيش كما يعيش الناس.
· Ketawadukan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, yaitu beliau menjalani hidup seperti manusia lainnya.

إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا
Apabila neraka itu melihat orang-orang kafir dari tempat yang jauh sedang digiring ke arahnya, mereka mendengar suara gelegak dan suara kobaran nyalanya yang dahsyat lantaran kegeramannya kepada orang-orang kafir itu.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا
Lalu apabila orang-orang kafir itu dilemparkan ke tempat yang sempit di neraka Jahanam dalam kondisi tangan terbelenggu ke leher dengan rantai-rantai, mereka pun mendoakan diri mereka sendiri supaya binasa dengan harapan mereka lepas dari azab tersebut.
Ərəbcə təfsirlər:
لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا
Janganlah kamu sekalian -wahai orang-orang kafir- mengharapkan satu kebinasaan hari ini, melainkan harapkanlah kebinasaan yang banyak, namun harapan dan permintaan kalian sama sekali tidak akan dipenuhi, bahkan kalian akan tetap kekal dalam azab yang sangat pedih.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا
Katakanlah kepada mereka -wahai Rasul-, "Apakah azab yang disebutkan pada kalian itu lebih baik bagi kalian ataukah surga kekal yang kenikmatannya tiada henti selamanya? Itulah tempat yang telah dijanjikan Allah bagi orang-orang yang bertakwa sebagai ganjaran pahala dan tempat kembali bagi mereka pada hari Kiamat nanti."
Ərəbcə təfsirlər:
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
Bagi mereka di dalam surga itu terdapat segala nikmat yang mereka inginkan. Sungguh inilah janji dari Tuhanmu yang senantiasa dimohon oleh orang-orang yang bertakwa kepada-Nya dan janji Allah pasti terwujud sebab Dia tidak pernah menyalahi janji.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
Ingatlah hari ketika Allah menghimpun orang-orang musyrik yang mendustakan-Nya beserta apa yang mereka sembah selain Allah, lalu Allah berfirman kepada yang disembah sebagai cibiran untuk para penyembah mereka, "Apakah kalian yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu dengan memerintahkan mereka agar menyembah kalian atau apakah mereka sendiri yang sesat dari jalan yang benar?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا
Mereka yang disembah itu menjawab, "Mahasuci Engkau, wahai Tuhan kami! Tidaklah patut bagi-Mu memiliki sekutu dan tidak patut bagi kami untuk mengambil pelindung-pelindung selain Engkau, lalu bagaimana bisa kami memerintahkan hamba-hamba-Mu untuk menyembah kami atau selain-Mu? Akan tetapi, Engkau telah memberi orang-orang musyrik itu dan nenek moyang mereka sebelumnya kenikmatan hidup dunia, sebagai bentuk istidraj (penangguhan agar mereka terus tenggelam dalam nikmat yang menyebabkan bertambahnya dosa dan azab mereka) sampai mereka lupa mengingat-Mu, sehingga mereka pun menyembah selain-Mu dan kemudian mereka menjadi kaum yang binasa lantaran kedurhakaan mereka."
Ərəbcə təfsirlər:
فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا
Mereka yang kalian sembah selain Allah itu -wahai orang-orang musyrik- telah mendustakan kalian tentang apa yang kalian klaim atas mereka. Oleh karena itu, kalian tidak akan dapat menolak azab dari diri kalian dan tidak pula menolong diri kalian sendiri lantaran lemahnya kalian. Siapa di antara kalian -wahai orang-orang mukmin- berbuat zalim dengan melakukan kesyirikan kepada Allah, niscaya Kami timpakan kepadanya azab yang besar seperti yang Kami timpakan kepada kaum yang disebutkan sebelumnya.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
Tidaklah Kami mengutus para rasul sebelummu -wahai Rasul- melainkan dari jenis manusia, mereka juga memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar. Jadi, engkau bukan rasul pertama yang melakukan itu. Kami jadikan sebagian kalian -wahai manusia- sebagai cobaan bagi sebagian yang lain dalam hal kekayaan, kemiskinan, kesehatan, dan penyakit, maka maukah kalian bersabar dengan cobaan ini sehingga kalian diberikan ganjaran pahala atas kesabaran itu?! Sungguh Tuhanmu Maha Melihat siapa saja yang bersabar dan yang tidak bersabar, juga siapa saja yang taat dan yang bermaksiat kepada-Nya.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• الجمع بين الترهيب من عذاب الله والترغيب في ثوابه.
· Menggabungkan antara tarhīb (ancaman) dari azab Allah dan targīb (motivasi) akan pahala-Nya.

• متع الدنيا مُنْسِية لذكر الله.
· Kenikmatan dunia melenakan dari mengingat Allah.

• بشرية الرسل نعمة من الله للناس لسهولة التعامل معهم.
· Para rasul yang berasal dari bangsa manusia merupakan karunia Allah terhadap mereka, yaitu agar mereka bisa dengan mudah bergaul dengannya.

• تفاوت الناس في النعم والنقم اختبار إلهي لعباده.
· Perbedaan manusia dalam ukuran kenikmatan dan kesengsaraan merupakan ujian Allah atas hamba-hamba-Nya.

۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
Orang-orang kafir yang tidak berharap adanya pertemuan dengan Kami dan tidak pula takut akan azab Kami mengatakan, "Mengapakah Allah tidak menurunkan para malaikat agar mereka mengabarkan kepada kami tentang kebenaran Muhammad, atau mengapa kami tidak melihat Tuhan kami secara nyata agar Dia mengabarkan tentang kebenaran Muhammad?" Sesungguhnya rasa angkuh telah membesar sekali dalam diri mereka hingga menghalangi mereka dari keimanan dan dengan perkataan mereka ini mereka benar-benar telah melampaui batas dalam melakukan kekafiran dan kedurhakaan.
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Pada hari orang-orang kafir itu melihat para malaikat, yaitu pada saat kematian mereka, ketika berada di alam barzakh, tatkala hari kebangkitan, ketika mereka digiring menuju tempat hisab, dan tatkala mereka masuk ke dalam neraka, sungguh di semua keadaan ini tidak ada kabar gembira bagi mereka. Ini berbeda dengan kondisi orang-orang yang beriman. Para malaikat berkata kepada mereka (kaum yang kafir), “Haram lagi diharamkan atas kalian adanya kabar gembira dari Allah.”
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Kami lalu memperlihatkan segala amal kebaikan yang dilakukan oleh orang-orang kafir semasa di dunia, lalu kami jadikan amal itu sia-sia dan tak memberi manfaat sama sekali lantaran kekafiran mereka. Amalan mereka itu laksana debu beterbangan yang bisa dilihat oleh seseorang dalam cahaya matahari yang masuk melalui jendela.
Ərəbcə təfsirlər:
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
Pada hari itu, orang-orang mukmin yang menjadi penghuni surga lebih baik kedudukannya dan lebih bagus tempat istirahat siangnya daripada kondisi orang-orang kafir itu, hal ini lantaran keimanan mereka kepada Allah dan amal saleh mereka.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
Ingatlah -wahai Rasul- hari ketika langit terbelah mengeluarkan kabut putih yang tipis dan para malaikat diturunkan secara bergelombang ke padang mahsyar lantaran jumlah mereka yang banyak.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا
Kerajaan yang hak lagi tetap berdiri pada hari Kiamat kelak adalah kepunyaan Tuhan Yang Maha Pemurah. Hari itu menjadi hari yang sangat susah bagi orang-orang kafir, berbeda dengan orang-orang mukmin yang merasakan kemudahan pada hari itu.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا
Ingatlah -wahai Rasul- hari ketika orang yang zalim menggigit dua tangannya lantaran besarnya penyesalannya karena ia tidak mengikuti Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- seraya berkata, "Aduhai! Kiranya dulu aku mengikuti apa yang dibawa oleh Rasulullah dari sisi Tuhannya dan aku mengambil jalan bersamanya menuju keselamatan."
Ərəbcə təfsirlər:
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
Dengan penuh penyesalan ia berkata seraya mendoakan kebinasaan untuk dirinya, "Duhai celaka besar diriku, kiranya aku dulu tidak menjadikan si polan yang kafir itu sebagai teman akrabku.
Ərəbcə təfsirlər:
لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا
Sesungguhnya teman akrabku yang kafir ini telah menyesatkan aku dari Al-Qur`ān ketika Al-Qur`ān itu telah datang kepadaku lewat perantaraan Rasul.” Dan adalah syaitan itu sangat menghinakan manusia, dan apabila manusia ditimpa kesengsaraan maka ia pun berlepas diri darinya.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
Pada hari itu, Rasul mengeluhkan kondisi kaumnya dengan mengatakan, "Wahai Tuhanku! Sesungguhnya kaumku yang Engkau utus aku kepada mereka telah meninggalkan Al-Qur`ān ini dan berpaling darinya."
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا
Seperti yang engkau dapati -wahai Rasul- berupa hinaan dan rintangan dari kaummu terhadap jalanmu, demikianlah pula Kami adakan bagi tiap-tiap nabi sebelum engkau musuh dari orang-orang yang berdosa di antara kaumnya. Cukuplah Tuhanmu menjadi pemberi petunjuk pada kebenaran dan penolong yang menolongmu dari musuh-musuhmu.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
Orang-orang yang kafir kepada Allah berkata, "Mengapa Al-Qur`ān itu tidak diturunkan kepada Rasul sekaligus saja dan tidak diturunkan secara berangsur-angsur?" Kami menurunkannya secara berangsur-angsur supaya Kami perkuat hatimu dengannya -wahai Rasul- dan Kami menurunkannya sedikit demi sedikit agar mudah dibaca dan dipahami.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• الكفر مانع من قبول الأعمال الصالحة.
· Kekafiran merupakan penghalang diterimanya amal-amal saleh.

• خطر قرناء السوء.
· Bahayanya memiliki teman-teman yang buruk

• ضرر هجر القرآن.
· Bahaya meninggalkan Al-Qur`ān

• من حِكَمِ تنزيل القرآن مُفَرّقًا طمأنة النبي صلى الله عليه وسلم وتيسير فهمه وحفظه والعمل به.
· Di antara hikmah turunnya Al-Qur`ān secara berangsur-angsur adalah untuk menenangkan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan untuk mempermudah memahami, menghafal, dan mengamalkannya.

وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا
Tidaklah orang-orang musyrik itu datang kepadamu -wahai Rasul- dengan membawa usulan yang mereka katakan, melainkan Kami datangkan kepadamu suatu jawaban yang benar lagi tegas dan yang paling baik penjelasannya.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
Orang-orang yang pada hari Kiamat kelak dihimpun dan digiring ke neraka Jahanam dengan diseret wajah mereka, mereka itulah orang yang paling buruk tempatnya karena tempat mereka adalah Jahanam dan paling sesat jalannya dari kebenaran karena jalan yang mereka tempuh adalah jalan kekafiran dan kesesatan.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا
Sesungguhnya Kami telah memberikan Kitab Taurat kepada Musa dan Kami telah menjadikan saudaranya, Harun sebagai seorang rasul pula agar menyertai dia sebagai pembantunya.
Ərəbcə təfsirlər:
فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا
Kemudian Kami berfirman kepada keduanya, "Pergilah kalian berdua kepada Firaun dan kaumnya yang mendustakan ayat-ayat Kami.” Mereka berdua pun melaksanakan perintah Kami. Keduanya mendatangi mereka lalu mengajak mereka agar mengesakan Allah, namun ternyata mereka mendustakan keduanya sehingga Kami pun membinasakan mereka dengan kebinasaan yang dahsyat.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
Demikian pula kaum Nuh tatkala mereka mendustakan para rasul karena mendustakan Nabi Nuh -'alaihissalām- maka Kami pun tenggelamkan mereka ke dalam lautan dan Kami jadikan kisah kebinasaan mereka itu sebagai bukti bagi manusia tentang kekuasaan Kami dalam membinasakan orang-orang yang berbuat zalim. Kami juga telah menyediakan azab yang pedih bagi orang-orang zalim pada hari Kiamat.
Ərəbcə təfsirlər:
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
Kami juga telah membinasakan penduduk 'Ād yang merupakan kaum Nabi Hud, penduduk Ṡamūd yang merupakan kaum Nabi Saleh, kaum pemilik sumur (penduduk Rass), serta Kami juga telah membinasakan banyak umat yang hidup di antara ketiga kaum tersebut.
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
Setiap kaum yang dibinasakan itu Kami telah sampaikan padanya tentang kebinasaan umat-umat sebelum mereka beserta faktor penyebab kebinasaannya, agar mereka bisa mengambil pelajaran darinya. Namun, mereka semua telah Kami hancurkan dengan sehancur-hancurnya lantaran kekafiran dan pembangkangan mereka.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا
Sesungguhnya orang-orang yang mendustakanmu dari kalangan kaummu -ketika mereka pergi ke negeri Syam- telah melewati negeri kaum Lut yang dulu dihujani dengan batu sebagai hukuman perbuatan keji mereka, agar mereka (kaum musyrikin itu) bisa mengambil pelajaran darinya. Maka apakah mereka buta terhadap reruntuhan negeri itu sehingga tidak menyaksikannya? Sungguh tidak demikian, tetapi mereka itu tidak mengharapkan datangnya hari kebangkitan yang setelahnya amal perbuatan mereka akan dihisab.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا
Apabila orang-orang yang mendustakanmu itu melihat dirimu -wahai Rasul- mereka menjadikan engkau sebagai bahan ejekan dengan mengatakan penghinaan dan pengingkaran, "Inikah orangnya yang diutus Allah sebagai rasul kepada kita semua?!
Ərəbcə təfsirlər:
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Sesungguhnya hampir saja ia menyesatkan dan memalingkan kita dari penyembahan terhadap tuhan-tuhan kita. Seandainya kita tidak sabar dan teguh dalam menyembah mereka, niscaya ia (Rasul) pasti memalingkan kita darinya dengan argumen dan bukti yang ia bawa." Mereka kelak akan tahu, yaitu di saat mereka melihat azab dalam kubur dan pada hari Kiamat; siapa yang paling sesat jalannya, mereka ataukah Rasul? Saat itulah mereka pasti akan tahu siapa yang lebih sesat.
Ərəbcə təfsirlər:
أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا
Tidakkah engkau perhatikan -wahai Rasul- orang yang menjadikan hawa nafsunya sebagai tuhannya yang selalu ia taati. Apakah kamu dapat menjadi pemelihara atasnya dengan mengembalikannya kepada keimanan dan menghalanginya dari kekafiran?!
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• الكفر بالله والتكذيب بآياته سبب إهلاك الأمم.
· Kafir kepada Allah dan mendustakan ayat-ayat-Nya merupakan faktor kebinasaan banyak umat.

• غياب الإيمان بالبعث سبب عدم الاتعاظ.
· Ketiadaan iman kepada hari kebangkitan disebabkan oleh sikap tidak mau mengambil pelajaran.

• السخرية بأهل الحق شأن الكافرين.
· Mengolok-olok pengusung kebenaran merupakan kebiasaan orang-orang kafir.

• خطر اتباع الهوى.
· Bahaya memperturutkan hawa nafsu.

أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Bahkan apakah engkau mengira -wahai Rasul- bahwa kebanyakan mereka yang engkau dakwahi untuk mengesakan Allah dan menaati-Nya itu mendengar atau memahami argumen dan bukti-bukti kebenaran yang engkau bawa?! Mereka hanyalah seperti binatang ternak dari segi mendengar, berpikir, dan memahami, bahkan mereka lebih sesat jalannya dari binatang ternak.
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا
Apakah engkau tidak memperhatikan -wahai Rasul- jejak-jejak penciptaan Tuhanmu, bagaimana Dia memanjangkan dan memendekkan bayang-bayang di atas bumi, dan kalau Dia menghendaki niscaya Dia menjadikan bayang-bayang itu tetap dan tidak bergerak, kemudian Kami jadikan matahari sebagai petunjuk atas bayang-bayang itu, kadang memanjang dan kadang memendek?!
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
Kemudian Kami menarik bayang-bayang itu agar memendek dengan tarikan yang perlahan-lahan, sedikit demi sedikit, sesuai tingginya matahari.
Ərəbcə təfsirlər:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا
Dialah Allah yang menjadikan waktu malam untuk kalian seperti halnya pakaian yang menutupi tubuh kalian dan menutupi berbagai hal, Dialah yang menjadikan tidur untuk kalian sebagai waktu istirahat dari berbagai kesibukan, dan Dia pulalah yang menjadikan siang bagi kalian sebagai waktu untuk bekerja.
Ərəbcə təfsirlər:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا
Dialah yang meniupkan angin sebagai pembawa kabar gembira akan turunnya hujan yang merupakan rahmat-Nya atas hamba-hamba-Nya. Kami juga menurunkan dari langit air hujan dalam keadaan suci yang mereka pakai untuk bersuci.
Ərəbcə təfsirlər:
لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا
Agar dengan air hujan yang turun dari langit itu Kami menghidupkan tanah tandus lagi mati yang tidak memiliki tumbuhan, yaitu dengan menumbuhkan berbagai jenis tumbuhan dan penghijauan di atasnya dan agar Kami memberi minum dengan air itu sebagian besar dari makhluk ciptaan Kami, yaitu binatang-binatang ternak dan manusia yang banyak.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
Sesungguhnya Kami telah menjelaskan dan menyebutkan berbagai jenis hujah dan dalil dalam Al-Qur`ān supaya mereka mengambil pelajaran darinya, namun kebanyakan manusia tidak mau kecuali kafir dan mengingkari kebenaran.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا
Andaikata Kami menghendaki Kami benar-benar utus pada setiap negeri seorang rasul yang memberi peringatan dan ancaman terhadap mereka dari azab Allah, namun Kami tidak menghendaki hal itu, tetapi Kami hanya mengutus Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sebagai rasul kepada seluruh umat manusia.
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
Oleh sebab itu, janganlah engkau mengikuti orang-orang kafir dalam perkara yang mereka minta dan yang mereka usulkan kepadamu. Berjihadlah terhadap mereka dengan Al-Qur`ān yang diturunkan kepadamu dengan jihad yang besar berupa kesabaran atas gangguan mereka, serta tegar menghadapi kesulitan dalam mendakwahi mereka ke jalan Allah.
Ərəbcə təfsirlər:
۞ وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Dialah Allah yang mempertemukan antara dua laut yang mengalir berdampingan, Dia mencampurkan antara yang tawar lagi segar dengan yang asin, dan meletakkan di antara keduanya dinding dan batas yang menghalangi bersatunya dua lautan itu.
Ərəbcə təfsirlər:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا
Dia pula yang menciptakan seorang manusia dari air mani laki-laki dan perempuan, lalu Dia jadikan manusia itu memiliki hubungan kekerabatan dan muṣāharah (pernikahan). Sungguh Tuhanmu -wahai Rasul- Mahakuasa, tidak dilemahkan oleh sesuatu pun, dan di antara kekuasaan-Nya adalah penciptaan manusia dari air mani laki-laki dan perempuan.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا
Orang-orang kafir menyembah patung-patung selain Allah yang tidak memberi manfaat meskipun mereka menaatinya dan tidak pula memberi mudarat meskipun mereka menentangnya. Orang kafir itu adalah pengikut setan dalam melakukan apa yang mendatangkan kemurkaan Allah -Subḥānahu-.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• انحطاط الكافر إلى مستوى دون مستوى الحيوان بسبب كفره بالله.
· Rendahnya derajat orang kafir hingga berada di bawah derajat hewan ternak lantaran kekafirannya kepada Allah.

• ظاهرة الظل آية من آيات الله الدالة على قدرته.
· Adanya bayang-bayang merupakan salah satu tanda kekuasaan Allah yang menunjukkan besarnya kekuasaan-Nya.

• تنويع الحجج والبراهين أسلوب تربوي ناجح.
· Penganekaragaman bentuk hujah dan dalil merupakan salah satu kiat pembinaan yang efektif.

• الدعوة بالقرآن من صور الجهاد في سبيل الله.
· Dakwah dengan menggunakan Al-Qur`ān merupakan salah satu bentuk jihad di jalan Allah.

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Tidaklah Kami mengutus engkau -wahai Rasul- melainkan sebagai pembawa kabar gembira bagi orang-orang yang taat kepada Allah dengan beriman dan beramal saleh dan pemberi peringatan kepada orang-orang yang bermaksiat kepada-Nya dengan melakukan kekafiran dan maksiat.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Katakanlah -wahai Rasul-, "Aku tidak meminta upah sedikit pun kepada kalian dalam menyampaikan risalah agama ini, kecuali bila di antara kalian ada orang-orang yang mau menempuh jalan menuju rida Allah dengan cara berinfak maka hendaknya ia melakukannya."
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Bertawakallah -wahai Rasul- dalam segala urusanmu kepada Allah Yang Mahahidup lagi Mahakekal yang tidak mati selamanya dan bertasbihlah dengan memuji-Nya. Cukuplah Dia Maha Mengetahui dosa-dosa para hamba-Nya, tiada satu dosa pun yang tersembunyi bagi-Nya, dan Dia pasti akan memberikan mereka balasan atasnya.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
Dialah yang menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya dalam enam hari, kemudian dia bersemayam dan meninggi di atas Arasy dengan kaifiat semayam yang sesuai keagungan dan kemuliaan-Nya. Dialah Yang Maha Pemurah, sebab itu tanyakanlah -wahai Rasul- tentang hal tersebut (penciptaan-Nya) kepada yang lebih mengetahuinya (Allah) sebab Dia sendirilah yang mengetahui segala sesuatu, tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi bagi-Nya.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
Apabila dikatakan kepada orang-orang kafir, "Sujudlah kalian kepada ar-Raḥmān (Yang Maha Penyayang)”, mereka menjawab, "Kami tidak akan sujud kepada-Nya, siapakah ar-Raḥmān itu? Sungguh kami tidak mengenal dan meyakini-Nya. Apakah kami akan sujud kepada Tuhan yang kamu perintahkan kami bersujud kepada-Nya sedangkan kami tidak meyakini dan tidak mengenal-Nya?" Perintah sujud itu malah menambah kejauhan mereka dari keimanan kepada Allah.
Ərəbcə təfsirlər:
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Mahasuci Allah yang menjadikan gugusan-gugusan tempat orbit planet dan bintang-bintang yang berjalan di langit. Dia juga menjadikan di langit itu matahari yang memancarkan cahaya terang dan menjadikan bulan yang bercahaya menerangi bumi lewat pantulan cahaya matahari kepadanya.
Ərəbcə təfsirlər:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
Allah pula yang menciptakan malam dan siang silih berganti, masing-masing datang dan pergi, Dia ciptakan itu untuk orang yang ingin mengambil pelajaran dari tanda-tanda kebesaran Allah agar ia mendapat petunjuk atau untuk orang yang ingin bersyukur atas nikmat-nikmat Allah.
Ərəbcə təfsirlər:
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
Hamba-hamba ar-Raḥmān (Allah Yang Maha Pengasih) yang beriman ialah orang-orang yang berjalan di atas bumi dengan rendah hati dan penuh ketenangan. Apabila orang-orang jahil menyapa mereka dengan keburukan mereka tidak membalasnya dengan kata-kata yang semisalnya, bahkan mereka hanya mengucapkan kata-kata baik yang dikenal oleh orang-orang jahil tersebut.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
Mereka juga adalah orang-orang yang melalui malam hari dalam keadaan bersujud dengan dahi-dahi mereka dan berdiri di atas kaki-kaki mereka untuk salat menyembah Allah.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Mereka juga adalah orang-orang yang berkata tatkala berdoa kepada Tuhan mereka, "Wahai Tuhan kami! Jauhkan azab Jahanam dari kami, sesungguhnya azab Jahanam itu adalah kebinasaan yang kekal lagi tetap bagi orang yang mati dalam keadaan kafir.”
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Sesungguhnya Jahanam itu seburuk-buruk tempat menetap bagi yang menempatinya dan sejelek-jelek tempat kediaman bagi yang mendiaminya.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
Mereka juga adalah orang-orang yang apabila membelanjakan harta mereka tidak sampai mengeluarkannya secara berlebihan dan tidak pula kikir saat membelajakannya dalam perkara wajib, baik untuk diri mereka sendiri ataupun orang lain, sehingga pembelanjaan itu bersifat adil dan pertengahan antara sikap berlebihan dan kikir.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• الداعي إلى الله لا يطلب الجزاء من الناس.
· Seorang dai yang menyeru ke jalan Allah tidak meminta upah dari manusia.

• ثبوت صفة الاستواء لله بما يليق به سبحانه وتعالى.
· Penetapan sifat bersemayam bagi Allah di atas Arasy-Nya sesuai dengan kemuliaan dan keagungan-Nya.

• أن الرحمن اسم من أسماء الله لا يشاركه فيه أحد قط، دال على صفة من صفاته وهي الرحمة.
· Ar-Raḥmān (Yang Maha Pengasih) merupakan salah satu nama Allah yang tidak boleh dinamakan untuk selain-Nya. Nama ini menunjukkan salah satu sifat-Nya, yaitu sifat rahmat (kasih sayang).

• إعانة العبد بتعاقب الليل والنهار على تدارُكِ ما فاتَهُ من الطاعة في أحدهما.
· Hendaknya seorang hamba menjadikan pergantian siang dan malam sebagai kesempatan untuk menyempurnakan ketaatan dan ibadah yang ia lalaikan di salah satu waktu dari keduanya.

• من صفات عباد الرحمن التواضع والحلم، وطاعة الله عند غفلة الناس، والخوف من الله، والتزام التوسط في الإنفاق وفي غيره من الأمور.
· Di antara sifat hamba-hamba ar-Raḥmān adalah rendah hati dan bersabar, tetap taat kepada Allah ketika manusia lalai, takut kepada Allah, dan senantiasa mengambil jalan pertengahan dalam berinfak dan dalam berbagai urusannya.

وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
Mereka juga adalah orang-orang yang tidak menyembah tuhan yang lain bersama Allah -Subḥānahu-, tidak membunuh jiwa yang diharamkan pembunuhannya oleh Allah kecuali dengan alasan yang dibenarkan Allah -seperti orang itu adalah pembunuh, murtad, atau orang sudah menikah melakukan zina-, dan mereka tidak pula berzina. Barang siapa melakukan dosa-dosa besar ini, niscaya pada hari Kiamat kelak dia akan mendapat hukuman sebagai balasan dosa yang ia lakukan.
Ərəbcə təfsirlər:
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
Azab tersebut akan dilipatgandakan untuknya pada hari Kiamat kelak dan dia akan kekal merasakan azab itu dalam keadaan terhina dan tercela.
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Akan tetapi, orang-orang yang bertobat kepada Allah, beriman kepada-Nya, dan mengerjakan amal saleh yang menunjukkan kejujuran tobatnya maka Allah akan mengganti kejahatan yang mereka kerjakan dengan kebajikan. Allah Maha Pengampun atas dosa-dosa orang yang bertobat dari kalangan hamba-hamba-Nya, lagi Maha Penyayang terhadap mereka.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
Orang yang bertobat kepada Allah dan membuktikan kejujuran tobatnya dengan mengerjakan amal saleh dan menjauhi maksiat maka sesungguhnya tobatnya tersebut benar-benar akan diterima.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
Mereka juga adalah orang-orang yang tidak menghadiri hal-hal batil, seperti masuk ke tempat-tempat maksiat dan hiburan yang haram. Apabila mereka bertemu dengan orang-orang yang mengucapkan dan mengerjakan perbuatan yang sia-sia mereka hanya melewatinya begitu saja sembari menjaga kehormatan diri mereka sendiri, yaitu tidak berkumpul dan berbaur dengan mereka.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
Mereka juga adalah orang-orang yang apabila diberi peringatan dengan ayat-ayat Allah yang didengar ataupun dipandang mereka tidaklah menutup telinga mereka dari mendengar ayat-ayat yang didengar tersebut dan tidak pula menutup mata mereka dari ayat-ayat yang dipandang tersebut.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
Mereka juga adalah orang-orang yang berkata dalam berdoa kepada Tuhan mereka, "Wahai Tuhan kami! Anugerahkanlah kepada kami dari istri-istri dan anak-anak kami orang yang bisa menjadi penyejuk hati kami karena ketakwaan dan keistikamahannya di atas kebenaran dan jadikanlah kami sebagai imam bagi orang-orang yang bertakwa dalam kebenaran, serta sebagai teladan bagi orang lain.
Ərəbcə təfsirlər:
أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
Mereka yang memiliki seluruh karakter yang disebutkan di atas adalah orang-orang yang diberi ganjaran dengan kamar-kamar yang megah dalam surga Firdaus yang tertinggi karena kesabaran mereka dalam ketaatan, di dalamnya mereka disambut oleh para malaikat dengan penghormatan dan ucapan selamat dan di dalamnya pula mereka diselamatkan dari berbagai bahaya.
Ərəbcə təfsirlər:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Mereka kekal tinggal di dalamnya. Sungguh surga itu sebaik-baik tempat tinggal dan tempat kediaman yang mereka tempati.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
Katakanlah -wahai Rasul- kepada orang-orang kafir yang terus-menerus berada dalam kekafirannya, "Tuhanku tidaklah peduli pada kalian karena adanya manfaat ketaatan kalian yang kembali kepada-Nya. Kalaulah bukan karena ada hamba-hamba-Nya yang senantiasa berdoa kepada-Nya dengan doa ibadah dan doa permohonan, niscaya Dia tidak akan mengindahkan kalian. Sungguh kalian telah mendustakan Rasulullah terkait apa yang dia bawa untuk kalian dari sisi Tuhan kalian. Oleh karena itu, kelak balasan pendustaan kalian pasti akan senantiasa mengikuti kalian.”
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• من صفات عباد الرحمن: البعد عن الشرك، وتجنُّب قتل الأنفس بغير حق، والبعد عن الزنى، والبعد عن الباطل، والاعتبار بآيات الله، والدعاء.
· Di antara sifat hamba-hamba ar-Raḥmān ialah menjauhi kesyirikan, tidak membunuh jiwa tanpa alasan yang benar, menjauhi zina dan hal-hal batil, mengambil pelajaran dari ayat-ayat Allah, dan senantiasa berdoa kepada-Nya.

• التوبة النصوح تقتضي ترك المعصية وفعل الطاعة.
· Tobat nasuhah memiliki konsekuensi harus meninggalkan maksiat dan melakukan amal ketaatan.

• الصبر سبب في دخول الفردوس الأعلى من الجنة.
· Sifat sabar merupakan salah satu penyebab manusia masuk ke dalam surga Firdaus tertinggi.

• غنى الله عن إيمان الكفار.
· Allah tidak membutuhkan keimanan orang-orang kafir.

 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Furqan
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - "Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının İndoneziya dilinə tərcüməsi. - Tərcumənin mündəricatı

"Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının İndoneziya dilinə tərcüməsi. "Quran araşdırmaları" mərkəzi tərəfindən yayımlanıb.

Bağlamaq