Check out the new design

Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Serb dilinə tərcüməsi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: ət-Tovbə   Ayə:
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Након што је у борби понизио невернике, Бог је упутио кога је хтео од Својих слугу, пошто што су се предали и покајали Богу. Свевишњи Бог опрости грехе покајнику, па му побрише све грехе, и милошћу Својом Бог обаспе сваког ко у Њега верује, јер је Свемилосни и Самилосни.
Ərəbcə təfsirlər:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
О правоверни, многобошци су у суштини нечисти и искварени, њихова су дела одвратна због многобоштва и неправде коју чине, а тела су им прљава јер се не купају и не чисте тело обредним чишћењем пре молитве. Зато им није допуштено да ступе у меккански храм после девете хиџретске године, у којој је Ебу Бекр, нека је мир над њим, обзнанио проглас у вези с тим. Зато не дозволите неверницима улазак у Храм! А ако се бојите сиромаштва због прекидања трговине с многобошцима – па Бог ће вам дати из обиља Свог, ако жели да вас учини богатим. И заиста, догодило се да је Свемогући Бог отворио муслиманима ризнице овог света, па су убрзо стекли велико богаство. Бог, Узвишени, зна шта треба људима, у чему је корист и штета за њих, и све мудро одређује и уређује; помоћу Свог знања одабире најбоље и, из Своје мудрости, даје најкорисније.
Ərəbcə təfsirlər:
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
Верници, борите се против неверника, који поред Бога идоле обожавају, и који не верују Судњи дан, и који се не клоне онога што је забранио Бог преко Свог Посланика и који се не желе повиновати одредбама Божјег закона. Борите се против њих, све док не плате главарину поражени.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Јевреји измишљају и лажу говорећи да је Узејр Божји син, а хришћани, исто тако, измишљају и лажу тврдећи да је Исус Божји син, неосновано и без икаквог доказа то говорећи. Слично су измишљали и претходни многобошци који су говорили да су Лат, Узза и Менат женска божанства и да су анђели Божје кћери. Како се одмећу од истине, уништио их Свемогући Бог!?
Ərəbcə təfsirlər:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Јевреји своје свештенике, а хришћани своје монахе сматрају боговима поред Бога, па им они дозвољавају оно што је Бог забранио и забрањују оно што је Бог дозволио. Хришћани верују да је Исус, син Меријин, бог којег треба обожавати поред Узвишеног Бога. Узвишени Бог је рабинима и монасима, и Узејру и Исусу наредио да само Њега, Јединог, обожавају, јер Он, Узвишени, је један једини Бог, и нико поред њега нема право бити обожаван. Он је далеко изнад тога да има судруга, како то тврде незнанобошци и њима слични.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• في الآيات دليل على أن تعلق القلب بأسباب الرزق جائز، ولا ينافي التوكل.
Наведени одломци доказују да је дозвољено бити везан срцем за узроке постизања благодати, и да то није у супротности с ослањањем на Бога.

• في الآيات دليل على أن الرزق ليس بالاجتهاد، وإنما هو فضل من الله تعالى تولى قسمته.
Благодат се не може повећати трудом и залагањем, него је то нешто што је Бог Узвишени одредио и међу људима поделио.

• الجزية واحد من خيارات ثلاثة يعرضها الإسلام على الأعداء، يقصد منها أن يكون الأمر كله للمسلمين بنزع شوكة الكافرين.
Давање главарине једна је од три могућности које Ислам пружа непријатељима. А тим се могућностима жели постићи да муслимани одлучују у свему, односно да се неверницима одузме снага.

• في اليهود من الخبث والشر ما أوصلهم إلى أن تجرؤوا على الله، وتنقَّصوا من عظمته سبحانه.
Јевреји су толико искварени и зли да су се усудили да говоре против Господара светова и усудили су се да Му преписују мањкавости.

 
Mənaların tərcüməsi Surə: ət-Tovbə
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Serb dilinə tərcüməsi. - Tərcumənin mündəricatı

Tərcümə "Quran araşdırmaları Təfsir Mərkəzi" tərəfindən yayımlanmışdır.

Bağlamaq