Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Ayə: (33) Surə: ən-Nur
وَلْیَسْتَعْفِفِ الَّذِیْنَ لَا یَجِدُوْنَ نِكَاحًا حَتّٰی یُغْنِیَهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ ؕ— وَالَّذِیْنَ یَبْتَغُوْنَ الْكِتٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ اَیْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوْهُمْ اِنْ عَلِمْتُمْ فِیْهِمْ خَیْرًا ۖۗ— وَّاٰتُوْهُمْ مِّنْ مَّالِ اللّٰهِ الَّذِیْۤ اٰتٰىكُمْ ؕ— وَلَا تُكْرِهُوْا فَتَیٰتِكُمْ عَلَی الْبِغَآءِ اِنْ اَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوْا عَرَضَ الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا ؕ— وَمَنْ یُّكْرِهْهُّنَّ فَاِنَّ اللّٰهَ مِنْ بَعْدِ اِكْرَاهِهِنَّ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ ۟
తమ పేదరికం వలన వివాహం చేసుకోవటానికి స్థోమత లేనివారు అల్లాహ్ వారికి తన విశాల అనుగ్రహం ద్వారా ధనవంతులుగా చేసేవరకు వ్యభిచారము నుండి శీల శుద్ధతను పాటించాలి. మరియు బానిసల్లోంచి ఎవరైతే విముక్తి పొందటం కొరకు ధనం ఇవ్వటం పై తమ యజమానులతో వ్రాత పత్రమును కోరితే వారి యజమానులు వారిలో చెల్లించే సామర్ధ్యమును,ధర్మ విషయంలో మంచితనమును చూస్తే వారు తప్పకుండా వారి నుండి స్వీకరించాలి. మరియు వారు తమకు అల్లాహ్ ప్రసాదించిన సంపద నుండి వారు వ్రాతపూరకంగా చెల్లిస్తామన్న దానిలో తమవంతు భాగస్వాములు అవటానికి వారికి ఇవ్వటం ధర్మము. మరియు మీరు మీ బానిస స్త్రీలను ధనాన్ని ఆశిస్తూ వ్యభిచారమునకు బలవంత పెట్టకండి - ఏవిధంగా నైతే అబ్దుల్లాహ్ ఇబ్ను ఉబయ్ తన ఇద్దరి బానిస స్త్రీల పట్ల వారు శీలమును ,అశ్లీలతను దూరంగా ఉండటమును ఆశించినప్పుడు కూడా పాల్పడే వాడు - మీరు వారి మర్మావయవము ద్వారా సంపాదించిన దాన్ని కోరుతూ దానిపై మీలో నుండి ఎవరైన వారిని బలవంతం చేసి ఉంటే నిశ్ఛయంగా అల్లాహ్ బలవంతము తరువాత వారి (ఆ స్త్రీల కొరకు) పాపములను మన్నించేవాడును,వారిపై కనికరించేవాడును. ఎందుకంటే వారు బలవంతం చేయబడ్డారు. పాపమన్నది బలవంతం చేసినవారిపై ఉంటుంది.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• الله عز وجل ضيق أسباب الرق (بالحرب) ووسع أسباب العتق وحض عليه .
సర్వ శక్తి వంతుడు,మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ బానిసత్వము యొక్క కారకాలను కుదించాడు. మరియు విమోచనము యొక్క కారకాలను విస్తరింపజేశాడు,దానిపై ప్రోత్సహించాడు.

• التخلص من الرِّق عن طريق المكاتبة وإعانة الرقيق بالمال ليعتق حتى لا يشكل الرقيق طبقة مُسْتَرْذَلة تمتهن الفاحشة.
వ్రాత పత్రము పధ్ధతి ద్వారా బానిసత్వము నుండి విముక్తి కలిగించటం, బానిసను విముక్తి కలిగించటానికి ధనం ద్వారా బానిసకు సహాయం చేయటం చివరికి అతను ఆ వర్గమును రూపము ఇవ్వకుండా ఉండటానికి ఏదైతే అశ్లీలతను తన వృత్తిగా చేసుకుంటుంది.

• قلب المؤمن نَيِّر بنور الفطرة، ونور الهداية الربانية.
విశ్వాసపరుని హృదయం స్వాభావిక కాంతితో, దైవిక మార్గదర్శక కాంతితో ప్రకాశిస్తుంది.

• المساجد بيوت الله في الأرض أنشأها ليعبد فيها، فيجب إبعادها عن الأقذار الحسية والمعنوية.
మస్జిదులు భూమిపై అల్లాహ్ గృహాలు వాటిని ఆయన తన ఆరాధన వాటిలో చేయటానికి సృష్టించాడు. కాబట్టి వాటిని ఇంద్రియ,నైతిక మలినాల నుండి దూరంగా ఉంచటం తప్పనిసరి.

• من أسماء الله الحسنى (النور) وهو يتضمن صفة النور له سبحانه.
అల్లాహ్ యొక్క అందమైన పేర్లలోంచి (అన్నూర్) .మరియు పరిశుద్ధుడైన ఆయన కొరకు కాంతి యొక్క గుణము కలదు.

 
Mənaların tərcüməsi Ayə: (33) Surə: ən-Nur
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tərcumənin mündəricatı

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Bağlamaq