Check out the new design

Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Tay dilinə tərcüməsi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: ər-Rəhman   Ayə:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
อัลลอฮฺทรงทำให้น้ำทะเลทั้งสอง น้ำเค็มและน้ำจืดไหลมาบรรจบกันตามที่ได้มองเห็นกัน
Ərəbcə təfsirlər:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
(แต่ที่จริง) ระหว่างทั้งสองนั้นจะมีสิ่งขีดกั้นไม่ให้ทั้งสองล้ำเขตซึ่งกันและกัน ทำให้ทะเลน้ำจืดยังคงเป็นน้ำจืดและทะเลน้ำเค็มยังคงเป็นน้ำเค็ม
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
มีไข่มุกและปะการังทั้งใหญ่และเล็กออกมาจากทะเลทั้งสอง
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
และเป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮฺพระองค์เดียวในการควบคุมเรือเดินทะเลขนาดใหญ่ที่ลอยเด่นอยู่กลางทะเลคล้ายกับภูเขา
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
ทุกสรรพสิ่งที่มีอยู่บนผืนดินนี้ย่อมดับสลายอย่างแน่นอน
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
และพระพักตร์ของพระผู้อภิบาลของเจ้าเท่านั้น -โอ้ท่านเราะสูล- ผู้ทรงยิ่งใหญ่ ผู้ทรงปฏิบัติดีต่อปวงบ่าวที่ดีของพระองค์ที่จะมั่นคงอยู่ชั่วนิรันดร์
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
บรรดามลาอิกะฮฺในชั้นฟ้า บรรดาญินและมนุษย์ในผืนดินจะขอความต้องการของพวกเขาจากพระองค์ ทุกๆ วันพระองค์ทรงมีภารกิจเกี่ยวกับบ่าวของพระองค์ เช่น การให้ชีวิต การให้ตาย การให้ปัจจัยยังชีพ เป็นต้น
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
อีกไม่ช้าเราจะจัดการกับบัญชีการกระทำของพวกเจ้า โอ้มนุษย์และญินเอ๋ย แล้วเราจะตอบแทนทั้งหมดด้วยผลบุญและโทษตามที่เขาสมควรจะได้รับ
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
เมื่อพระองค์ได้ทรงรวมบรรดาญินและมนุษย์ไว้ด้วยกันในวันกิยามะฮฺ พระองค์จะทรงตรัสว่า "โอ้บรรดาญินและมนุษย์ทั้งหลาย หากพวกเจ้าสามารถที่จะหนีผ่านออกทางขอบฟ้าและแผ่นดินไปได้ ก็จงกระทำเถิด แน่นอนพวกเจ้าไม่สามารถกระทำได้ นอกจากด้วยพลังอำนาจและข้อพิสูจน์ แล้วพวกเจ้าจะเอามันมาจากไหน?"
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
เปลวไฟที่ไร้ควันและควันที่ไร้เปลวไฟจะถูกส่งไปยังพวกเจ้า โอ้มนุษย์และญินเอ๋ย แล้วพวกเจ้าไม่สามารถที่จะป้องกันมันได้
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
ครั้นเมื่อท้องฟ้าได้แตกแยกออกจากกันเพื่อให้บรรดามลาอิกะฮฺลงมา มันจะกลายเป็นสีแดงคล้ายกับน้ำมันที่กำลังเดือด
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?ّ!
Ərəbcə təfsirlər:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
แล้วในวันอันยิ่งใหญ่นั้น มนุษย์และญินจะไม่ถูกถามถึงความผิดบาปของพวกเขาอีกแล้ว เพราะอัลลอฮฺทรงรู้ถึงการกระทำของพวกเขาทั้งหมด
Ərəbcə təfsirlər:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Ərəbcə təfsirlər:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
ในวันกิยามะฮฺบรรดาผู้กระทำความผิดจะเป็นที่รู้จักกันได้ด้วยเครื่องหมายของพวกเขา คือ ใบหน้าที่ดำคล้ำและนัยต์ตาสีฟ้า แล้วขมับและเท้าของพวกเขาจะถูกรวมกันโยนลงในไฟนรกญะฮันนัม
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• الجمع بين البحر المالح والعَذْب دون أن يختلطا من مظاهر قدرة الله تعالى.
•การรวบรวมระหว่างทะเลน้ำเค็มกับทะเลน้ำจืดโดยที่มันไม่ล้ำเขตซึ่งกันและกันนั้นเป็นหนึ่งในความสามารถของอัลลอฮฺ

• ثبوت الفناء لجميع الخلائق، وبيان أن البقاء لله وحده حضٌّ للعباد على التعلق بالباقي - سبحانه - دون من سواه.
•การสูญสลายของทุกสรรพสิ่งย่อมเกิดขึ้นแน่นอน และพระองค์เดียวเท่านั้นที่ยังคงอยู่ชั่วนิรันดร์

• إثبات صفة الوجه لله على ما يليق به سبحانه دون تشبيه أو تمثيل.
•ยืนยันถึงคุณลักษณะพระพักตร์ของพระองค์ที่เหมาะสมกับพระองค์ โดยไม่มีการเปรียบเทียบและการเปรียบเสมือน

• تنويع عذاب الكافر.
•ความหลากหลายในรูปแบบของการลงโทษต่อผู้ปฏิเสธศรัทธาในวันกิยามะฮฺ

 
Mənaların tərcüməsi Surə: ər-Rəhman
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Tay dilinə tərcüməsi. - Tərcumənin mündəricatı

Tərcümə "Quran araşdırmaları Təfsir Mərkəzi" tərəfindən yayımlanmışdır.

Bağlamaq