Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد * - Übersetzungen


Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: An-Nûr   Vers:

An-Nûr

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Kini usa ka kapitulo (sa Qur’an) nga Kami gipadayag, ug naghimo 'sa iyang mga hukom' nga obligado, ug niini Kami gipadayag ug tin-aw nga mga Bersikulo aron kamo makahinumdom.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ang (dili minyo) nga babaye o sa (dili minyo) nga lalaki ng.nakit-ang sad-an sa pakighilawas, latigoha ang matag kanila usa ka gatos ka mga latos, ug ayaw itugot ang kaluoy alang kanila makapugong kaninyo sa pagsunod sa Allah, kung
kamo mituo sa Allah (Dios) ug sa Ulahing Adlaw, ug himoa nga ang usa ka pundok sa mga magtutuo makasaksi sa ilang Silot.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ang makihilawason (nga lalaki) ayaw paminyoa ug lain gawas nga makig-ipon lamang sa makihilawason (nga babaye) o sa tigsimbag dios-dios, ug ang (babaye) nga makihilawason walay mangasawa kaniya gawas makihilawason o sa tigsimbag dios-dios; ug kini (ang kaminyoon sa maong tawo [gawas maghinulsol]) gidili ngadto sa mga magtutuo.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ug sila nga nag-akusar sa putli nga mga babaye (o mga lalaki, sa pagpanapaw) unya dili makadala ug upat ka mga saksi, latigoha sila, kawaloan ka hampak, ug ayaw pagdawat ug bisan unsa nga pagpamatuod gikan kanila bisan kanus-a; ug kini sila mao ang mga masupilon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Gawas niadtong naghinulsol human niini, ug reporma ug ayoha ang ilang mga paagi, nan sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Mapasayloon, Labing Maluluy-on.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ug (alang) niadtong (mga bana) nga nag-akusar sa ilang mga asawa (sa pagpanapaw) nga walay mga saksi gawas sa ilang mga kaugalingon, ang pagpamatuod (pagpanumpa) sa usa niini kanila (kinahanglan nga pagahimoon) sa upat ka higayon pinaagi Allah nga siya sanagsulti siya sa tinuod.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Ug ang ikalima (nga pagpanumpa) (mao) nga ang Tunglo sa Allah maanaa kaniya, kung namakak siya.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Ug kini makapalikay sa silot gikan kaniya (babaye) kon siya magpamatuod (o manumpa) sa upat ka higayon, nga nanumpa sa Allah nga siya (lalaki) namakak;
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ang ikalima (nga higayon) (mao) nga ang kasuko sa Allah maanaa kaniya (babaye), kung siya (lalaki) nagsulti ug tinuod.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
Ug kon dili pa tungod sa Pabor sa Allah kaninyo ug sa Iyang Kalooy, ug nga kay ang Allah mao ang Kanunay nga Nagabalik (sa Kalooy), Nga Labing Maalamon - (kamo unta mangalaglag).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Sa pagkatinuod kadtong kinsa midala uban nianang ˹makalilisang˺ nga pagbutangbutang (batok Aisha, asawa sa Propeta), (sila) usa ka pundok gikan kaninyo. Ayaw paghunahuna nga kini daotan alang kaninyo; hinoon, kini maayo alang kaninyo. (Ug alang sa mga tig-akusar), ang matag-usa kanila makabaton sa unsay iyang natigom nga sa sala; ug (alang) kaniya nga mikuha sa iyang kaugalingon sa kinadak-ang bahin niini, siya makabaton ug usa ka hilabihan nga Silot.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ
Nganong dili man ang mga magtutuo nga mga lalaki ug ang mga magtutuo nga mga babaye, sa matag higayon nga ang maong (hungihong) madungog, maghunahuna sa labing maayo sa usag-usa, ug moingon nga: "Kini usa ka dayag nga kabakakan?"
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Nganong wala man sila nagpatunghag upat ka mga saksi? Busa, tungod kay sila napakyas sa pagpatunghag mga saksi (alang sa mga tawo), nan sila, sa Panan-aw sa Allah, mao ang mga bakakon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Ug kon dili pa tungud sa Pabor sa Allah ug sa Iyang Kalooy nga anaa dinhi ning kalibutana ug ang pikas nga Kinabuhi, ang usa ka hilabihan nga Silot ipahamtang kanimo tungud sa mga pagpanulti nga inyong giapil-apilan.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ
Sa diha nga kamo midawat niini pinaagi sa inyong mga dila ug gipanaglitok pinaagi sa inyong mga baba sa unsay wala ninyo mahibaloi, ug kamo nag-isip niini nga usa ka gaan ​​nga butang, apan (kang) Allah kin labing mangil'ad!
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ
Unta sa diha sa inyong pagkadungog ninyo niini kamo nag-ingon: "Dili angay kanamo ang pagsulti (mahitungod) niini (nga hungihong)" Ang Himaya Iya kanimo (O Allah). Kini usa ka makalilisang nga pagbutangbutang.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Ang Allah nagpasidaan kaninyo batok sa pagsubli sa sama niini pag-usab, kon kamo mga magtotoo.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Ug ang Allah nagtin-aw kaninyo sa mga Pinadayag; ug ang Allah mao ang Nakahibalo sa Tanan, Labing nga Maalamon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Niadtong nakagusto sa kalaw-ayan (pagpanapaw, makauulaw nga mga panghitabo, pagbutangbutang, ug dautan) nga mapakaylap taliwala niadtong nagatuo (sa Kamatuoran), sila makabaton sa usa ka sakit nga Silot dinhi sa kalibutan ug sa Pikas Kinabuhi; ug ang Allah nahibalo, samtang kamo wala mahibalo.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Ug kon dili pa tungod sa Pabor sa Allah kaninyo ug sa Iyang Kalooy, ug nga ang Allah (Dios) Mabination, Maluluy-on - (kamo unta mangalaglag).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Mga magtutuo, ayaw sunda ang mga tunob ni Satanas, ug bisan kinsa nga mosunod sa mga tunob (mga pamaagi) ni Satanas, nan sa pagkatinuod siya nagsugo sa pagbuhat sa kalaw-ayan ug kadautan; ug kon dili pa sa Pabor sa Allah nganha kaninyo ug sa Iyang Kaluoy, walay usa kaninyo nga mahimong putli (gikan sa kalaw-ayan ug kadautan), apan ang Allah nagputli sa kinsay Iyang gusto; ug ang Allah mao ang Labing Nakadungog, Labing Nakahibalo sa Tanan.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Ayaw pasagdi kadtong adunay ug pabor ug kadagaya sa pagpanumpa
dili paghatag ngadto sa mga paryente, sa mga kabus, ug niadtong mibiya sa ilang mga panimalay alang sa Kawsa ni Allah. Tugoti pasayloa sila. Dili ba nimo gusto nga pasayloon ka ni Allah (Dios)? Kay si Allah mao ang Labing Mapasayloon, Labing Maluluy-on.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Sa pagkatinuod, sila nga nagbutang-butang sa putli nga magtutuo nga mga babaye, nga wala mahibalo (nianang imoral nga mga butang o sa bisan unsa nga dili matinud-anon nga kinaiya), mga tinunglo dinhi sa kalibutan ug sa Kinabuhi. Ug sila mag-antus sa usa ka makalilisang nga silot.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Sa Adlaw nga ang ilang mga dila, mga kamot, ug mga tiil mutistigo batok sa ilang mga binuhatan.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ
Nianang Adlawa ang Allah magbayad kanila sa hingpit sa ilang angay nga ganti, ug sila mahibalo nga ang Allah mao ang Dayag nga Kamatuoran.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
Ang dili maayo nga mga pulong ug mga buhat mao ang (kinaiya) sa daotan ug dili putli nga mga tawo, ug ang daotan ug ang dili putli nga mga tawo (mahilig) sa daotan nga mga pulong ug buhat. Sa samang paagi ang maayong mga pulong ug mga buhat mao ang (kinaiya) sa maayo ug putli nga mga tawo, ug ang maayo ug putli nga mga tawo (mahilig) ngadto sa maayong mga pulong ug mga buhat; ingon niana (ang mga inosente nga mga tawo) gawasnon gikan sa gikasulti batok kanila (sa pagbutangbutang), alang kanila ang kapasayloan ug madagayaon nga tagana (sa Paraiso).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Oh mga magtutuo, ayaw pagsulod sa mga balay gawas sa inyong kaugalingon nga mga balay hangtod nga kamo mangayo ug pagtugot ug pagtimbaya kamo sa mga tagbalay, mao kadto ang labing ikaayo kaninyo aron kamo makahinumdum.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
Kung dili kamo makakaplag ug bisan usa sa panimalay, nan ayaw kamo pagsulod hangtud nga ang pagtugot ihatag nganha kaninyo; Ug kung hangyoon ka nga mobiya, biyai, kini labing putli alang kaninyo; ug ang Allah (Dios) mao ang Labing Nakahibalo sa tanan nga inyong gibuhat.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
Walay sala nganha kaninyo nga kamo mosulod (sa walay pagpangayog pagtugot) sa balay nga walay nagpuyo nga magamit ninyo; ug ang Allah (Dios) nahibalo sa unsay inyong gibuhat sa dayag o gitagoan.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
Isulti ngadto sa mga magtutuo nga mga lalaki nga ipaubos (ug ilikay) ang ilang panan-aw gikan sa unsay gidili (sama sa pagtan-aw sa mga babaye nga dili gikan sa ilang kaugalingong mga pamilya o mga asawa), ug magbantay sa ilang unodnong tinguha, kana labing putli alang kanila; sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa unsay ilang gibuhat.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ug isulti ngadto sa mga babaye nga magtutuo nga ipaubos ang ilang panan-aw gikan sa unsay gidili (ug ipabilin ang ilang kaligdong), ug bantayan ang ilang mga pribadong bahin sa lawas (gikan sa gidli nga pakighilawas ug bisan sa panglantaw sa uban). ug nga dili nila ipakita ilang mga dayan dayan sa lawas gawas sa unsay (dili kalikayan) nga makita gikan niini (gikan sa ilang mga pandong),
ug himoa sila nga magbutang sa ilang mga pandong (nga mao ang pagputos sa usa ka bahin sa ilang mga pandong sa ulo) ibabaw sa ilang mga dughan ug sa unahan, ug ayaw sila tugoti sa pagpasundayag sa ilang katahum gawas sa ilang ngadto mga bana o sa ilang mga amahan, o sa mga amahan sa ilang mga bana, o sa ilang mga anak nga lalaki, o sa mga anak nga lalaki sa ilang mga bana, o sa ilang mga igsoong lalaki, o sa mga anak nga lalaki sa ilang igsoon nga lalaki, o sa mga anak nga lalaki sa ilang igsoong babaye, o sa ilang mga babaye, o niadtong gipanag-iyahan sa ilang tuong mga kamot, o mga lalaki nga ulipon nga walay panginahanglan (sa mga babaye ug sa labaw pa sa tanang tinguha sa pakighilawas), o sa mga bata nga wala pa mahibalo sa pribadong aspeto sa mga babaye; ug ayaw sila tugoti sa pagyatak sa ilang mga tiil aron ang unsay ilang gitagoan sa ilang katahum ug mga dayandayan mahibaloan; ug balik ngadto sa Allah, kamong tanan sa paghinulsol, O mga magtutuo, aron kamo mahimong maglampuson.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
Ug pangasawa kamo niadtong mga dili minyo diha kaninyo, ug niadtong mga maayog panlawas (sa pisikal ug sa pamatasan) gikan sa inyong mga ulipon nga lalake ug mga ulipon nga babaye; kon sila mga kabus, ang Allah (Dios) magpadato kanila gikan sa Iyang kadagaya; kay ang Allah Igo sa Pagpanghatag, nga Labing Nasayud sa Tanan.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ug himoa nga kadtong dili makakita og pamaagi aron sa pagminyo magpabiling putli hangtud nga ang Allah (Dios) magpadato kanila gikan sa Iyang Kadagaya. Ug (alang) kanila nga nangayo og usa sa pagpalingkawas gikan kanila nga gipanag-iyahan sa inyong tuong mga kamot, ihatag kanila ang pagpalingkawas kon kamo nahibalo sa bisan unsang maayo diha kanila, ug hatagi sila sa bahandi sa Allah nga Iyang gihatag kaninyo; ug ayaw pugsa ang inyong mga sulogoon nga babaye (nga inyong gipanag-iyahan) sa pagpakighilawas, sa diha nga sila nagtinguha sa pagpabilin nga putli, aron nga kamo makaginansya sa (lumalabay nga) mga butang sa kinabuhi niining kalibutana; ug bisan kinsa nga mopugos kanila, nan sa pagkatinuod human sa ilang pagpamugos, ang Allah mao ang Labing Mapasayloon, Labing Maluluy-on (sa mga ulipong babaye nga gipugos).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
Ug sa pagkatinuod Kami gipadayag kaninyo ug tin-aw nga mga Bersikulo ug mga panag-ingnan (gikan sa kasaysayan) niadtong mga nangagi na sa wala pa kamo, ug usa ka nag-pahinumdom sa mga matarong.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Ang Allah mao ang Kahayag sa mga langit ug sa yuta; ang panag-ingnan sa lyang Kahayag (Giya) sama sa usa ka Sudlanan diin adunay usa ka lampara, ang lampara anaa sa sulod sa bildo, (ug) ang bildo sama sa usa ka perlas nga puting bituon, (usa ka lampara) nga gipasiga gikan sa usa ka bulahan nga kahoy sa olibo, nga wala silangan o sa kasadpan; ang lana niini halos mohatag na og kahayag bisan pa ang kalayo wala makatandog niini, kahayag ibabaw sa kahayag, ang Allah nagagiya ngadto sa Iyang Kahayag sa kinsay Iyang gusto, ug ang Allah nagbutang ug mga panag-ingnan alang sa mga tawo. Ang Allah mao ang Nasayud sa tanang butang.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ
(Kini nga Giya makita) sa mga balay alampoanan (Masjid) nga gitugotan sa Allah nga ipataas, nga ang Iyang Ngalan mahisgotan niini; nga nagpakahalangdon Kaniya sa sulod niini, sa kabuntagon ug sa kagabion,
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ
Mga lalaki nga ang mga baligya o ang pagpamaligya wala nagpahilayo kanila gikan sa Paghinumdum sa Allah ug sa pagpahigayon sa lima ka beses nga pag ampo ug sa pagpanghatag sa mga kabus nga kantidad [Zakah – Obligado limos] (ngadto sa ilang benepisyaryo). Nahadlok sila sa usa Adlaw nga ang mga kasingkasing ug mga mata mangurog,
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
ang Allah (Dios) moganti kanila sumala sa labing maayo nga ilang mga buhat, ug magdugang kanila gikan sa Iyang Kadagaya. Ang Allah naghatag ug tagana kang bisan kinsa nga Iyang gusto nga walay sukod.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Mahitungod sa mga manlilimod, ang ilang mga buhat sama sa usa ka talan-awon sa usa ka desyerto, nga ang giuhaw naghunahuna sa tubig, apan sa diha nga siya moduol niini, makita niya nga wala butang. Hinunoa, ang Allāh 'Diyos' lamang ang iyang makaplagan didto
aron husayon ​​ang ilang account. Ug si Allah mao ang tulin sa pag-ihap.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
O (ang kahimtang sa usa ka dili magtutuo) sama sa giladmon sa kangitngit sa lawom nga dagat; nga nagatabon niini ang usa ka balud, nga sa ibabaw niini adunay pay lain nga balud, nga sa ibabaw niini anaa ang (mangitngit) nga mga panganod, (mga nagsapaw nga) hilabihang kangitngit, ang usa ibabaw sa usa; ug sa diha nga ituy-od sa usa ka tawo ang iyang kamot, dili niya kini makita. Ug alang kang bisan kinsa nga ang Allah wala maghatag ug kahayag, nan alang kaniya walay kahayag.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Wala ba ninyo makita nga ang Allah gihimaya (gipasidunggan ug gidayeg) sa tanan nga anaa sa mga langit ug sa yuta, ug (sa) mga langgam nga nagabuklad sa mga pako? matag usa Siya nahibalo sa iyang pag-ampo, pagdayeg ug paghimaya. Ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa unsay ilang gibuhat.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ
Iya sa Allah (lamang) ang Ginharian sa mga langit ug yuta, ug ngadto sa Allah ang (katapusan) nga pagbalik (sa tanan).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ
Wala ba ninyo makita nga ang Allah nag-abog sa mga panganod (uban) sa kalumo, unya nagtigom kanila nga managkauban,
pagtapok kanila ngadto sa masa ug mga tapok, aron inyong makita ang ulan nga migula gikan sa ilang taliwala? Ug Iya usab ginapakanaog gikan sa panganod ang daw sama sa bungtod nga mga gabon nga diin sa sulod niini anaay mga gagmay nga nyebe, ug gibubo Niya kini kang bisan kinsa nga Iyang gusto, ug nagpahilayo niini kang bisan kinsa nga Iyang gusto. Ang kasulaw sa kahayag sa kilat niini halos na mokuha sa mga panan-aw.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ
Ang Allah nagpapulipuli sa gabii ug sa adlaw, sa pagkatinuod adunay usa ka pagtulun-an niini alang niadtong adunay panan-aw.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Gibuhat sa Allah gikan sa tubig ang matag buhi nga binuhat; ug kanila adunay nga nagalakaw pinaagi sa tiyan niini, ug kanila adunay nagalakaw pinaagi sa duha ka mga tiil, ug kanila adunay nagalakaw (pinaagi) sa upat (ka tiil). Gibuhat sa Allah ang unsay Iyang gusto. Sa pagkatinuod ang Allah makahimo sa tanang butang.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Sa pagkatinuod Kami gipadayag ug Tin-aw nga mga Bersikulo, ug ang Allah mugiya sa kinsay Iyang gusto ngadto sa Matul-id nga Dalan (sa Islam).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ug sila (ang mga tigpakaaron-ingnon) muingon: "Kami mituo sa Allah ug sa Mensahero (Muhammad) ug kami mituman, apan ang usa ka pundok kanila mitalikod human niini, sila dili mga magtutuo.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
Sa diha nga sila gidapit ngadto sa Allah ug sa Iyang Mensahero (Muhammad) aron siya maghukom tali kanila, diha-diha ang usa ka pundok kanila motalikod.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ
Apan kon ang kamatuoran anaa dapig kanila, sila moduol kaniya sa dali, nga masinugtanon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Anaa ba sa ilang mga kasingkasing ang sakit (usa ka pagtipas gikan sa Pag-alagad sa Usa ka Dios), o sila ba nagduhaduha, o sila nahadlok nga ang Allah ug ang Iyang Mensahero (Muhammad) mobuhat ug dili makatarunganon ngadto kanila? Hinonoa, sila sa ilang kaugalingon mao ang mga mamumuhat sa kadautan.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Ang tubag sa mga magtutuo, sa diha nga sila gidapit ngadto sa Allah ug sa Iyang Mensahero (Muhammad) aron siya maghukom tali kanila, mao lamang ang (ilang) pag-ingon: "Kami nakadungog ug kami mituman", ug kini sila mao ang mga malampuson.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Siya nga mituman sa Allah ug sa Iyang Mensahero (Muhammad), ug nahadlok sa Allah (Dios), ug nagtuman sa Iyang mga Kasugoan, kini sila mao ang mga magmadaugon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Ug sila nanumpa pinaagi sa Allah uban sa ilang labing tinud-anay nga mga pagpanumpa, nga kon ikaw mosugo kanila sila sa pagkatinuod moadto (alang sa pagpakigbisog sa Kawsa sa Allah). Isulti: "Ayaw pagpanumpa, (kini) nga pagsunod (ninyo) nahibaloan na (nga bakak), sa pagkatinuod ang Allah Labing Nakahibalo sa unsay inyong gibuhat."
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Isulti: "Tumana ang Allah (Dios) ug tumana ang Mensahero (Muhammad), apan kong kamo motalikod, nan siya manubag lamang sa unsay gikasugo kaniya, ug kamo manubag sa unsay gikasugo kaninyo, ug kon kamo mosunod kaniya (ang Propeta Muhammad), kamo anaa sa husto nga Dalan, ug walay bisan unsa nga anaa sa katungdanan sa Mensahero (sa Allah) gawas lamang sa tin-aw nga paghatod (sa Mensahe).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ang Allah (Dios) misaad ngadto kanila nga mituo (sa Kamatuoran), ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat, nga Siya sa pagkatinuod maghatag kanila ug pagpanunod (sa espirituhanong pagkalabaw ug lumalabay nga pagpangulo) dinhi sa yuta sama sa Iyang gihatag kanila sila nga nauna kanila, ug nga Siya sa pagkatinuod magtukod alang kanila sa relihiyon (Islam) nga Iyang giuyonan alang kanila, ug nga Siya sa pagkatinuod, human sa ilang kahadlok, mohatag kanila ug seguridad, (Sa diha nga) sila mosimba Kanako (Allah) lamang ug dili magbutang ug bisan unsang kauban (sa pagsimba) Kanako, ug bisan kinsa nga dili mapasalamaton pagkahuman niini, kini sila mao ang mga masupilon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Ipahigayon ninyo ang mga Pag-ampo ug bayri ang kabus nga kantidad [nga mao ang Zakah – Obligado limos] ug tumana ang Mensahero (Muhammad), aron kamo kaluy-an (ni Allah).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ayaw hunahunaa nga kadtong nagpadayon sa pagkawalay pagtuo makaikyas (ang silot ni Allah)sa yuta, ug ang ilang puloy-anan mao ang Impiyerno, ug sa pagkatinuod dautan kadto nga padulngan!
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Oh mga magtutuo, himoa nga kadtong gipanag-iyahan sa inyong tuong mga kamot (pinaagi sa hustong gikatugot nga mga paagi), ug kadtong wala pa makaabot sa pagkahingkod mangayo ug pagtugot kaninyo sa tulo ka higayon; sa dili pa ang pag-ampo sa kabuntagon, ug sa diha nga huboon ninyo ang inyong mga bisti sa udtong tutok sa ting-init, ug sa human sa pag-ampo sa kagabhion; kini mao ang tulo ka mga panahon nga pribado alang kaninyo; gawas niini nga mga panahon, walay sala alang kaninyo o alang kanila sa pag-adto aron sa pag-atiman sa mga panginahanglanon sa usag-usa. Sa ingon niini ang Allah nagpatin-aw sa mga Bersikulo nganha kaninyo. Kay ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa Tanan, Tinuod nga Maalamon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Sa diha nga ang mga bata diha kaninyo moabut na sa pagkahingkod, tugoti nga sila mangayo og pagtugot sama niadtong nauna kanila nga nangayo og pagtugot; sa ingon niana ang Allah nagpatin-aw sa Iyang mga Bersikulo nganha kaninyo, kay ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa Tanan, ang Tinuod nga Maalamon.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ug (mahitungod sa) mga babaye nga tigulang na, nga wala na maghandom sa pagminyo, dili sala alang kanila kung ilang tangtangon ang ilang (panggawas) nga mga bisti (sama sa kupo o tabon sa nawong), sa pamaagi nga dili aron sa pagpakita sa ilang mga dayandayan (nga gitagoan, sama sa kulintas, pulseras, o pulseras sa buolbuol); apan ang paglikay (sa pagbuhat sa ingon, pinaagi sa dili pagtangtang sa ilang panggawas nga bisti) mas maayo alang kanila; ug ang Allah mao ang Hingpit Nakadungog, Hingpit Nasayod.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Walay pagbasol sa buta, ang piang , ang masakiton walay pagbasol sa inyong mga kaugalingon, nga kamo mokaon gikan sa inyong mga balay, o sa mga balay sa inyong amahan, o sa balay sa inyong inahan, o sa balay sa inyong igsoon nga lalaki, o sa mga balay sa inyong igsoong babaye, o sa mga balay sa inyong uyoan sa amahan, o sa mga balay sa inyong iyaan sa amahan, o sa mga balay sa inyong uyoan sa inahan, o sa mga balay sa inyong iyaan sa inahan, o sa unsay inyong gipanag-iyahan nga mga yawe, o sa inyong higala (nga mga balay). Walay sala kaninyo kon magkaon kamo nga managkauban o maglain. Busa kon kamo mosulod sa mga balay, paghatag ug mga pagtimbaya sa kalinaw (sa pag-ingon ug: as-salamu alaykum - ang kalinaw maanaa kaninyo), nga usa ka pagtimbaya gikan sa Allah, mapanalanginan (ug) maayo, sa ingon niana si Allah nagpatin-aw kaninyo sa mga Bersikulo aron kamo makasabut.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ang mga magtutuo mao lamang kadtong mituo sa Allah ug sa Iyang Mensahero (Muhammad), ug sa diha nga sila uban kaniya sa pipila ka komon nga butang, sila dili mobiya hangtud nga sila mangayo sa iyang pagtugot; sa pagkatinuod sila nga nangayo sa imong pagtugot mao ang mga mituo sa Allah ug sa Iyang Mensahero. Busa sa diha nga sila mangayo sa imong pagtugot alang sa ilang mga bulohaton, paghatag ug pagtugot kang bisan kinsa nga imong gusto kanila, ug pangayo ug Kapasayloan alang kanila gikan sa Allah (Dios); sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Mapasayloon, Labing Maluluy-on.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Ayaw himoa ang pagtawag sa Mensahero (sa Allah) kaninyo nga sama sa inyong pagtawag sa usag-usa, ang Allah sa pagkatinuod nahibalo kung kinsa kaninyo ang namiya ubos sa kapasilonganan (nga walay pagtugot sa pagbiya gikan sa Mensahero), busa himoa nga sila magbantay sa kinsay mosupak sa iyang (Propeta) sugo, tingali unya ang pipila ka pagsulay mahitabo kanila [niini nga kinabuhi] o usa ka masakit nga silot [sa sunod].
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
Hibaloi, sa pagkatinuod Iya sa Allāh (lamang) ang bisan unsa nga anaa sa mga langit ug sa yuta, Siya nahibalo gayud sa unsay anaa kaninyo (nga pagtuo, kawalay pagtuo, o pagkasalingkapaw), ug sa Adlaw nga sila ibalik ngadto Kaniya, Siya magpahibalo kanila sa unsay ilang gibuhat, ug ang Allah Nahibalo sa tanang butang.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
 
Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: An-Nûr
Suren/ Kapiteln Liste Nummer der Seite
 
Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد - Übersetzungen

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة البيسايا ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Schließen