(13) [3519]To every human We have tethered his fate[3520] to his neck; and on the Day of Judgement, We bring out to him a book[3521] which he finds spread wide!
[3519] No human has any excuse after this Message, which details the evidences of God’s sole worthiness to worship, the truthfulness of the Noble Prophet (ﷺ) and the coming of the Hereafter, and that they have been recurrently admonished and encouraged; they have only themselves to blame for their fate (cf. al-Rāzī). [3520] Ṭā’irahu (lit. his bird) hints at Arabian augury whence they used to employ birds as an omen of one’s fate and/or luck (cf. Abū ʿUbaydah, Majāz al-Qur’ān, Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān, al-Wāḥidī, al-Basīṭ). Their custom, in what was known as zajr al-ṭayr (the scaring off of the bird), was to pelt a bird with a stone when deciding upon something; if it flew to the right then this was considered a good omen that augured well and they would go ahead with the matter, but if it flew to the left then it was taken to be a bad omen that augured ill and they would decide against it (cf. Ibn ʿĀshūr).
Here, it means a person’s deeds which he commits willingly and none will be held accountable for it besides him (cf. Ibn Juzayy, Ibn Kathīr al-Saʿdī). However, al-Shinqīṭī (Aḍwā’ al-Bayān) explains that the word ṭā’īr here has two well-known interpretations. The first being a human’s deeds (as said here) and the second is a person’s lot in life both auspicious and/or inauspicious. Given their free will, people have no excuse to blame fate for what befalls them. [3521] That is, the record of deeds, on which each person will be held accountable, minutely detailing their deeds whether good or bad (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “): “And the book ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, and you will see the criminal in fear of what is ˹recorded˺ in it. They will say: “Woe to us! What kind of book is this that does not leave any ˹deed˺, small or large, unaccounted for?” They will find whatever they did present ˹before them˺; your Lord will never wrong anyone” (18: 49).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Suchergebnisse:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".