Check out the new design

Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die kurdische Übersetzung - Salahuddin. * - Übersetzungen


Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: Al-Māʾidah   Vers:
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ
[ قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّا لَنْ نَدْخُلَهَا أَبَدًا مَا دَامُوا فِيهَا فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ (٢٤) ] وتیان: ئه‌ی موسا- صلى الله عليه وسلم - ئێمه‌ هه‌رگیز ناچینه‌ ناو قودسه‌وه‌ تا ئه‌وان له‌و شاره‌دا بن، تۆ خۆت و خواكه‌ت بڕۆن كوشتار بكه‌ن ئێمه‌ش لێره‌ دائه‌نیشین و ئه‌م جێگایه‌ به‌جێ ناهێلین و شه‌ڕو كوشتاری ئه‌وان به‌ ئێمه‌ ناكرێ، ئه‌مه‌ له‌ ترس و تێكشكاندن و سه‌رپێچى و عینادیدا وایان وت، به‌ڵام هاوه‌ڵان له‌ غه‌زاى (به‌در) وتیان ئه‌ى پێغه‌مبه‌رى خوا- صلى الله عليه وسلم - ئێمه‌ وه‌ك به‌نى ئیسرائیل ناڵێین تۆ خۆت و خواكه‌ت بڕۆن كوشتار بكه‌ن و ئێمه‌ لێره‌ داده‌نیشین به‌ڵكو ئه‌گه‌ر پێشمان بكه‌ویت بۆ ناو ده‌ریا شوێنت ده‌كه‌وین و به‌ دواتدا دێین و له‌ پێش و پاش و لاى راست و چه‌پت كوشتار ده‌كه‌ین، پێغه‌مبه‌رى خوایش- صلى الله عليه وسلم - رووى پیرۆزى گه‌شایه‌وه‌و پێى خۆش بوو.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
[ قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ] موسى- صلى الله عليه وسلم - فه‌رمووی: ئه‌ی په‌روه‌ردگار من ته‌نها خۆم و هارونی برامم كه‌سی تر گوێڕایه‌ڵیم ناكات [ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (٢٥) ] وه‌ جیاوازی بخه‌ره‌ نێوان ئێمه‌و ئه‌م قه‌ومه‌ فاسقه‌وه‌و ئه‌گه‌ر سزای ئه‌وان ئه‌ده‌ی سزای ئێمه‌ مه‌ده‌، وه‌ خۆت بڕیار بده‌ له‌ نێوانماندا.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
[ قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ] خوای گه‌وره‌ فه‌رمووی: ئه‌م زه‌ویه‌ پیرۆزه‌ كه‌ قودسه‌ ئه‌وه‌ چل ساڵ حه‌رامی ئه‌كه‌م له‌سه‌ریان بچنه‌ ناوى به‌هۆی ئه‌وه‌ی كه‌ نه‌چوون كوشتاری ئه‌و قه‌ومه‌ بكه‌ن له‌ناو قودسدا، وه‌ سه‌ریان لێ ئه‌شێوێ له‌سه‌ر ڕووی زه‌ویداو دێن و ئه‌ڕۆن و سه‌رگه‌ردان ده‌بن، كه‌ له‌زه‌وی (سه‌ینائه‌) به‌بێ ئه‌وه‌ی شاری قودس بدۆزنه‌وه‌، وه‌كو (ابن عباس)یش ده‌فه‌رمووێ: چل ساڵ سه‌ریان لێشێواو ڕێگایان لێ ون بوو موسى و هارونیشیان له‌گه‌ڵدا بوو ئه‌هاتن و ئه‌ڕۆیشتن ئه‌و شاره‌یان نه‌ئه‌دۆزیه‌وه‌، له‌م چل ساڵه‌دا بوو كۆمه‌ڵێك موعجیزه‌ بۆ موسى روویدا له‌ دابه‌زینى گه‌زۆ و سوێسكه‌و سێبه‌ر كردنى هه‌ور بۆیان و ده‌ركردنى ئاو له‌ به‌ردى ره‌ق، پاشان هارون كۆچى دوایى كردو موسایش سێ ساڵ دواى ئه‌و كۆچى دوایى كرد، وه‌ زۆربه‌ى به‌نى ئیسرائیل له‌م ماوه‌ى چل ساڵه‌دا مردن، تا دوای چل ساڵه‌كه‌ خوای گه‌وره‌ (یوشه‌عی كوڕی نون)ی كرد به‌ پێغه‌مبه‌رو ناردى و ئه‌وان چوون فه‌تحی (بیت المقدس)یان كرد له‌ رۆژى هه‌ینى پاش عه‌صر، وه‌ خواى گه‌وره‌ فه‌رمانى به‌ (یوشع) كرد پێیان بڵێ كه‌ چوونه‌ (به‌یتولمه‌قدیس) به‌ كوڕنوشه‌وه‌ بچن و داواى لێخۆش بوون بكه‌ن به‌ڵام ئه‌وان گۆڕیان وه‌كو له‌ سوره‌تى (به‌قه‌ره‌)دا باسمان كرد [ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (٢٦) ] تۆ ئه‌ی موسا خه‌فه‌ت مه‌خۆ له‌و كه‌سه‌ فاسق و له‌ڕێ ده‌رچووانه‌ هه‌ر سزایه‌كیان بده‌م شایانین.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
{بەسەرهاتی هەردوو كوڕەكەی ئادەم- صلی الله علیه وسلم -} [ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ ] ئه‌ی محمد- صلى الله عليه وسلم - تۆ هه‌واڵی هه‌ردوو كوڕه‌كه‌ی ئاده‌میان به‌حه‌ق بۆ بگێڕه‌وه‌ واته‌: به‌ ئاشكراو بێ زیادو كه‌م و گۆڕان و ئاڵۆزى، كه‌ زانایان ده‌فه‌رموون: یه‌كێكیان ناوی (قابیل) بوو ئه‌وه‌ی تر ناوی (هابیل) بووه‌ [ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا ] ئاده‌م و حه‌وا ساڵى كچ و كوڕێكیان ده‌بوو كچى ئه‌م ساڵیان ده‌دا به‌ كوڕى ساڵه‌كه‌ى ترو به‌ پێچه‌وانه‌وه‌ بۆ ناچارى و بڵاوبوونه‌وه‌ى مرۆڤ، خوشكه‌كه‌ى هابیل جوان نه‌بوو خوشكه‌كه‌ى قابیل جوان بوو ویستى نه‌یدا به‌ هابیل و بۆ خۆى بێت، وه‌ ئاده‌مى باوكیان رێگرى لێكردو وتى: چۆن ده‌بێت خوشكى خۆت بخوازیت، (قابیل) هه‌ر سور بوو له‌سه‌رى، (ئاده‌م) فه‌رمووى: خێرێك بكه‌ن له‌ كێتان قه‌بوڵ كرا بۆ ئه‌وه‌تان ده‌بێت، كه‌ خێرێكیان كرد [ فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا ] له‌ یه‌كێكیان قبووڵ كرا كه‌ (هابیل) ئاژه‌ڵی هه‌بووه‌ به‌رانێكی قه‌ڵه‌وی هێناو كردی به‌خێرو خوای گه‌وره‌ لێی قبووڵ كردووه‌ [ وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ ] وه‌ قابیل دانه‌وێڵه‌و كشتوكاڵى هه‌بووه‌ گه‌نمی خراپی هێناو خوای گه‌وره‌ لێی قبووڵ نه‌كرد [ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ] ئه‌میش له‌ حه‌سوودیدا وتی: ئه‌بێ بتكوژم [ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (٢٧) ] (هابیل)یش به‌ براكه‌ی وت: خوای گه‌وره‌ خێر له‌ كه‌سانێك قبووڵ ده‌كات كه‌ ته‌قوای خوای گه‌وره‌ بكه‌ن وه‌ ماڵی باش ببه‌خشن.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
[ لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي ] ئه‌گه‌ر تۆ ده‌ستدرێژ بكه‌یته‌ سه‌رم و مه‌به‌ستت كوشتنم بێت و بۆ ئه‌وه‌ی بمكوژیت [ مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (٢٨) ] ئه‌وه‌ من ده‌ستت بۆ درێژ ناكه‌م بۆ ئه‌وه‌ی بتكوژم چونكه‌ من له‌ الله ى په‌روه‌ردگاری هه‌موو جیهان ئه‌ترسێم، (عبدالله¬ى كوڕى عه‌مر) ده‌فه‌رمێت: سوێند به‌ خوا له‌و به‌هێزتر بوو به‌ڵام له‌ ترسى خوا ده‌ستى لێنه‌كرده‌وه‌و نه‌یكوشت، وه‌ له‌ كاتى فیتنه‌دا كه‌ موسڵمانان یه‌كترى ده‌كوژن پێغه‌مبه‌رى خوا- صلى الله عليه وسلم - ده‌فه‌رمێت: وه‌كو كوڕه‌كه‌ى ئاده‌م بن (واته‌ كوژراو بن نه‌ك بكوژ) (ئه‌یوبى سوختیانى) ده‌فه‌رمێت: یه‌كه‌م كه‌س له‌م ئوممه‌ته‌ ئه‌م ئایه‌ته‌ى جێبه‌جێ كردو ده‌ستى نه‌كرده‌وه‌ تا به‌ ناحه‌ق شه‌هیدیان كرد (ئیمامى عوسمان) بوو.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ
[ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ ] من ئه‌مه‌وێ تۆ تاوانی كوشتنی من و تاوانی پێشتری خۆتیش هه‌ڵبگری [ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ] ئه‌و كاته‌ ئه‌بیته‌ هاوه‌ڵی دۆزه‌خ و ئه‌چیته‌ دۆزه‌خه‌وه‌ [ وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (٢٩) ] كه‌ ئه‌میش سزای هه‌موو سته‌مكارانه‌.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
[ فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ ] نه‌فسی خراپه‌كاری هانی داو بۆی ئاسان كردو بۆى رازانده‌وه‌ كه‌ براكه‌ی خۆی بكوژێ و كوشتى به‌ شیشێك یان به‌ به‌رد یان خنكاندى [ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ (٣٠) ] وه‌ دواتر له‌ زه‌ره‌رمه‌ندان بوو، (تا رۆژى قیامه‌ت هه‌ركه‌سێك بكوژرێت به‌شێك له‌ تاوانه‌كه‌ى له‌سه‌ر (قابیله‌) چونكه‌ یه‌كه‌م كه‌س بوو كه‌ كوشتنى داهێنا به‌بێ ئه‌وه‌ى له‌ تاوانى بكوژه‌كه‌ كه‌م بێته‌وه‌).
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ
[ فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ ] له‌به‌ر ئه‌وه‌ی یه‌كه‌م كوشتن بوو له‌سه‌ر ڕووی زه‌وی ڕوویدا نه‌یزانی چۆن براكه‌ی بشارێته‌وه‌، وه‌ چه‌نده‌ها ڕۆژ به‌سه‌ر شانییه‌وه‌ بوو دڕنده‌و باڵنده‌ ئه‌یانوویست داینێت بۆ ئه‌وه‌ی بیخۆن ئه‌ویش ده‌ستی تێ نه‌ئه‌چوو داینێت خوای گه‌وره‌ قه‌له‌ڕه‌شێكی نارد له‌ زه‌ویدا ئه‌گه‌ڕا [ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ ] بۆ ئه‌وه‌ی نیشانی بدات چۆن لاشه‌ی براكه‌ی بشارێته‌وه‌، واته‌: دوو قه‌له‌ڕه‌ش یه‌كیان ئه‌وی تری كوشت وه‌ دواتر چاڵی بۆ هه‌ڵكه‌ندو كردییه‌ ناوێوه‌و خۆڵى پیادا كرد [ قَالَ يَا وَيْلَتَا ] وتی: هاوار بۆ خۆم (وشه‌یه‌كه‌ بۆ په‌شیمانی و غه‌م و خه‌فه‌ت تیاچوون به‌كاردێت) [ أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ ] ئایا من ناتوانم و بێده‌سه‌ڵات بوومه‌ ته‌نانه‌ت وه‌ك ئه‌و قه‌له‌ڕه‌شه‌شم پێ نه‌كرا [ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ] كه‌ لاشه‌و ته‌رمی براكه‌م له‌ناو خۆڵدا بشارمه‌وه‌ [ فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ (٣١) ] وه‌ بوو به‌ كه‌سێك له‌ په‌شیمانان.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
 
Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: Al-Māʾidah
Suren/ Kapiteln Liste Nummer der Seite
 
Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die kurdische Übersetzung - Salahuddin. - Übersetzungen

Übersetzt von Salah ad-Din Abd al-Karim.

Schließen