Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Angele - Abdullahi Hasan Yaaquub * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoorw Taahaa   Aaya:
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
52. (Moses) said: "The Knowledge thereof is with my Lord (Allāh) in a Record, my Lord errs not, nor does He forget."
Faccirooji aarabeeji:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
53. (He it is) Who made the earth as a cradle for you, and set in it pathways for you, and sends down water from the sky; with which We bring forth pairs of various plants.
Faccirooji aarabeeji:
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
54. Eat and pasture your cattle. Indeed, in this are Signs for people of sagacity.
Faccirooji aarabeeji:
۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
55. From it 'the earth' We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again (for Judgment)9.
9. By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return. For Allāh knows how we are formed, and that we are dust. This remind us that Allāh breathed life into the dust of the earth. And when we pass away on earth, our bodies shall return to dust. Everyone will experience bodily death. Nevertheless, we will not necessarily have to experience spiritual death. Even though our bodies will turn to ash, our spirits can live eternally with Allāh. We also have the hope of a new resurrection of the body that we will experience one day as well.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
56. And We certainly showed him (Pharaoh) all Our Signs, but he denied and refused (to believe).
Faccirooji aarabeeji:
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
57. He said: "Have you come to drive us out of our land by your magic, O Moses?
Faccirooji aarabeeji:
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
58. Then, indeed We will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we shall not fail it, (neither) us nor you, (in) a central place."
Faccirooji aarabeeji:
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
59. (Moses) said: "Your appointment is on the day of the adornment (i.e., the feast day), and let the people be gathered together at forenoon."
Faccirooji aarabeeji:
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
60. So Pharaoh turned away and put together his plot, then came back.
Faccirooji aarabeeji:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
61. Moses said (to the magicians): "Woe to you. Do not invent a lie against Allāh, or He will exterminate you with a torment. And He is bound to fail He who invents (a lie against Allāh)."
Faccirooji aarabeeji:
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
62. So they (the magicians) argued among themselves their affair, and they kept the conversation secret.
Faccirooji aarabeeji:
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
63. They said: "Indeed, these are surely two magicians who want to drive you out of your land by their magic and do away with your most exemplary tradition.
Faccirooji aarabeeji:
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
64. So gether your plotting, then come in ranks, and indeed he will succeed this day whoever got the higher position.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoorw Taahaa
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Angele - Abdullahi Hasan Yaaquub - Tippudi firooji ɗii

Eggo (lapito) mum. Abdullah Hassan Yaaquub.

Uddude