Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Angele - Abdullahi Hasan Yaaquub * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore Annabaaɓe   Aaya:
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
11. And how many We have shattered a (sinful) town which were doing wrong and We raised up after it another people.
Faccirooji aarabeeji:
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ
12. So when they perceived our might, behold: they (attempt to) run away from it.
Faccirooji aarabeeji:
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ
13. (The angels) said': "Do not run away (now), and come back to what luxury you were given to live in and your dwellings5, so that you may be questioned."
5. This is said to them in ridicule.
Faccirooji aarabeeji:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
14. They said: "O woe to us. We were indeed wrongdoers."
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
15. And this ceased not to be their cry until We made them reaped, extinguished.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
16. We did not create the heaven and the earth and what is between them just for playing6.
6. I.e., without purpose.
Faccirooji aarabeeji:
لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ
17. Had We intended to take a pastime7, We would have taken it from 'what is' Our presence, if We were doers8.
7. I.e. a wife or a son.
8. Such a thing, Glory be to Allāh, He is Highly Exalted above that.
Faccirooji aarabeeji:
بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ
18. Rather, We hurl the Truth upon falsehood, and it crushes it, behold, it is vanishing. And for you ( pagans) is 'the' destruction from that which you describe (to Allāh, of a partner or son).
Faccirooji aarabeeji:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ
19. And to Him (Allāh) belongs whosoever is in the heavens and the earth. And those (angels) who are near to Him are not arrogant to worship Him, nor are they weary (of His worship).
Faccirooji aarabeeji:
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ
20. They glorify (Him) by night and day (and) they do not slacken.
Faccirooji aarabeeji:
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
21. Or have they taken gods from the earth, who resurrect (the dead).
Faccirooji aarabeeji:
لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
22. Had there been therein (in the heavens and the earth) any gods except Allāh, they would both have certainly been in a state of disorder. So Glory be to Allāh, the Lord of the Throne (above) what they attribute (to Him).
Faccirooji aarabeeji:
لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ
23. He will not be questioned as to what He does, but they will be (all) questioned.
Faccirooji aarabeeji:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ
24. Or, have they taken gods besides Him? Say: "Bring your proof. This (Qur’an) is the reminder of whomever with me and (it also contains) the reminder of whomever before me." But most of them do not know the Truth, and so they turn away.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore Annabaaɓe
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Angele - Abdullahi Hasan Yaaquub - Tippudi firooji ɗii

Eggo (lapito) mum. Abdullah Hassan Yaaquub.

Uddude