Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Angele - Abdullahi Hasan Yaaquub * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore annoore   Aaya:
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ
11. Indeed, those who brought up the slander (accusaion)³ are a band (of hypocrites) among you. Do not think it is bad for you; rather, it is good for you⁴. Every one of them will have what he has earned of sin. and the one who took on himself the main part of it⁵ among them, he will have a grievous torment.
3. Against Aishah, the wife of the Prophet.
4. For believers being distinguished from hypocrites; and ‘Ā’ishah being absolved from false accusation, and rules were revealed on such incidents, etc.
5. I.e., ‘Abdullah ibn ’Ubayy, leader of the hypocrites in Madinah at that time.
Faccirooji aarabeeji:
لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ
12. Why not, when you heard it (such a rumor), the believing men and women think good of themselves, and say: "This is a clear slander."
Faccirooji aarabeeji:
لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
13. Why did they not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then those, in the sight of Allah, who are the liars.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
14. Were it not for Allah’s Favor upon you (O men,) and His mercy in this world and the Hereafter, you would have certainly been touched for what you have plunged in it with a terrible torment.
Faccirooji aarabeeji:
إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ
15. When you received it with your tongues and spoke with your mouths what you had no knowledge of, and you deemed it an easy matter, while in the sight of Allāh it is a tremendous thing.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ
16. Why not, when you heard it, did you not say: "It is not for us to speak of this. Glory be to You (O Allāh). This is an awful slander.
Faccirooji aarabeeji:
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
17. Allāh admonishes you that you return to the like of it ever, if you are believers.
Faccirooji aarabeeji:
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
18. And Allāh makes the Verses clear to you, for Allāh is All-Knowing, All-Wise.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
19. Those who like to publicize indecency among those who believe, they will have a painful torment in this world and in the Hereafter. For, Allāh knows and you do not know.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
20. Were it not for Allah’s favor on you and His mercy, and that Allāh is Most Kind, Most Merciful - (you had perished).
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore annoore
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Angele - Abdullahi Hasan Yaaquub - Tippudi firooji ɗii

Eggo (lapito) mum. Abdullah Hassan Yaaquub.

Uddude