Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo maanaaji Alkur'aana Teddunde e haala Faransiire - Muhammad Hamidullah * - Tippudi firooji ɗii

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Firo maanaaji Simoore: Simoore Al-mursalaat   Aaya:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Ne vous avons-Nous pas créés d’une eau vile [1019].
[1019] Une eau vile: le liquide spermatique.
Faccirooji aarabeeji:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
que Nous avons placée dans un reposoir sûr [1020],
[1020] Reposoir sûr: le ventre de la mère.
Faccirooji aarabeeji:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
pour une durée connue ?
Faccirooji aarabeeji:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Nous l’avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
N’avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
Faccirooji aarabeeji:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
les vivants ainsi que les morts ?
Faccirooji aarabeeji:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Et n’y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes ? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d’eau douce ?
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge !
Faccirooji aarabeeji:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Allez vers une ombre [fumée de l’Enfer] à trois branches ;
Faccirooji aarabeeji:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
qui n’est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme ;
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,
Faccirooji aarabeeji:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
et qu’on prendrait pour des chameaux jaunes.
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
et point ne leur sera donné permission de s’excuser.
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
C’est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.
Faccirooji aarabeeji:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi.
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Les pieux seront parmi des ombrages et des sources.
Faccirooji aarabeeji:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
De même que des fruits selon leurs désirs.
Faccirooji aarabeeji:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
“Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez.”
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
“Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels”.
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Et quand on leur dit : “Inclinez-vous [1021], ils ne s’inclinent pas.
[1021] Inclinez-vous: «Faites la Ṣalāt».
Faccirooji aarabeeji:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Faccirooji aarabeeji:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Après cela, en quelle parole croiront-ils donc [1022] ?
[1022] A la fin de cette Sourate, il est bon de dire: «Nous croyons en Allah».
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore Al-mursalaat
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo maanaaji Alkur'aana Teddunde e haala Faransiire - Muhammad Hamidullah - Tippudi firooji ɗii

Eggi nde ko Muhammad Hamiidullah. Nde rewtaama les ardungal Galle Ruwwad Translation, firo ngoo na waawi janngeede ngam addude heen miijo e feewnitde e jokkitagol golle.

Uddude