Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Faranse wonande deftere Firo Alkur'aana raɓɓinaango. * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (27) Simoore: Simoore Huud
فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ
Les nobles et les chefs mécréants de son peuple lui dirent alors: Nous ne répondrons pas à ton appel car tu n’as aucun mérite sur nous, tu n’es qu’un être humain comme nous. De plus, nous remarquons que seuls les vils parmi nous t’écoutent et te suivent. Vous n’avez aucune supériorité en noblesse, en richesse et en prestige qui nous obligerait à vous suivre. Nous croyons plutôt que vous mentez en avançant ce que vous prétendez.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• الكافر لا ينتفع بسمعه وبصره انتفاعًا يقود للإيمان، فهما كالمُنْتَفِيَين عنه بخلاف المؤمن.
Le mécréant ne tire aucun avantage de son ouïe et de sa vue pour cheminer vers la foi. C’est comme s’il ne disposait pas de ces sens, contrairement au croyant.

• سُنَّة الله في أتباع الرسل أنهم الفقراء والضعفاء لخلوِّهم من الكِبْر، وخُصُومهم الأشراف والرؤساء.
La loi établie par Allah concernant les disciples des messagers est qu’ils demeurent pauvres et faibles afin qu’ils soient dépourvus d’orgueil, tandis que les opposants aux messagers sont des nobles et des chefs.

• تكبُّر الأشراف والرؤساء واحتقارهم لمن دونهم في غالب الأحيان.
La plupart du temps, les nobles et les chefs sont des personnes arrogantes et méprisantes envers tous ceux qui leur sont inférieurs.

 
Firo maanaaji Aaya: (27) Simoore: Simoore Huud
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Faranse wonande deftere Firo Alkur'aana raɓɓinaango. - Tippudi firooji ɗii

iwde e galle Firo jaŋdeeji Alkur'aana.

Uddude