Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Gerek - Ñiiɓirde Ruwwad ngam eggude. * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore ñaaki   Aaya:
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Μην κάνετε τους όρκους σας μέσο εξαπάτησης μεταξύ σας, για να μη γλιστρήσει το πόδι (σας από τον ίσιο δρόμο προς την καταστροφή) αφού ήταν σταθερό (στον ίσιο δρόμο και στην ασφάλεια), και τότε θα γευτείτε το κακό λόγω (αυτών των ανθρώπων) που αποτρέψατε από τον Δρόμο του Αλλάχ (μέσω των όρκων και της εξαπάτησης, επειδή είδαν ότι προδίδετε τους όρκους σας και έτσι δε θα σας πιστέψουν), και τότε θα έχετε ένα μεγάλο μαρτύριο!
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Μην ανταλλάσσετε (το να εκπληρώσετε) τη δέσμευση που δώσατε στο Όνομα του Αλλάχ με κάποιο μικρό τίμημα. Πράγματι, ό,τι έχει ο Αλλάχ (από ανταμοιβή για σας όταν εκπληρώσετε τους όρκους σας) είναι πολύ καλύτερα για σας, αν το γνωρίζετε.
Faccirooji aarabeeji:
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Όσα (και αν) έχετε (ω, άνθρωποι, από πλούτη και απολαύσεις) θα τελειώσουν, αλλά ό,τι έχει ο Αλλάχ (από ανταμοιβή) θα παραμείνει για πάντα. Πράγματι, θα δώσουμε σ' αυτούς που έδειξαν υπομονή, την ανταμοιβή τους σύμφωνα με τις καλύτερες πράξεις τους.
Faccirooji aarabeeji:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Όποιος κάνει ενάρετες πράξεις, είτε άνδρας, είτε γυναίκα, ενώ είναι πιστός, πράγματι θα τον κάνουμε να ζήσει μια καλή ζωή (στην εγκόσμια ζωή), και (την Ημέρα της Κρίσεως) θα τους δώσουμε την ανταμοιβή τους σύμφωνα με τις καλύτερες πράξεις τους.
Faccirooji aarabeeji:
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Όταν θα διαβάζεις (ω, πιστέ) το Κορ’άν, αναζήτα (πρώτα) καταφύγιο στον Αλλάχ από τον καταραμένο Σατανά (και τους ψιθύρους του).
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Πράγματι, (ο Σατανάς) δεν έχει καμία δύναμη στους πιστούς (να τους παραπλανήσει), αυτούς που εμπιστεύονται τον Κύριό τους (και αναζητούν καταφύγιο σ' Αυτόν από τον καταραμένο Σατανά).
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
Αλλά, (ο Σατανάς) έχει δύναμη μόνο σ' εκείνους που τον παίρνουν ως κηδεμόνα τους (και τον υπακούν), και οι οποίοι αποδίδουν σ' Αυτόν (στον Αλλάχ) εταίρους στη λατρεία.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Όταν αντικαθιστούμε έναν κανόνα που αναφέρεται σε ένα Εδάφιο με έναν άλλον – και ο Αλλάχ γνωρίζει καλύτερα τι στέλνει (από τους κανόνες και τι αλλάζει απ' αυτούς σύμφωνα με τη σοφία Του και για το καλό των δούλων Του) – τότε λένε (οι άπιστοι σε σένα, ω, Μωχάμμαντ): «Στ' αλήθεια, είσαι ψεύτης (που αποδίδεις στον Αλλάχ λόγια που δεν τα είπε).» Όχι (δεν ισχύει αυτό που λένε), αλλά οι περισσότεροι απ' αυτούς δε γνωρίζουν (καλά τον Αλλάχ, τους κανόνες της θρησκείας Του, και τη Σοφία Του).
Faccirooji aarabeeji:
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Πες (ω, Μωχάμμαντ στους άπιστους) ότι (αυτό το Κορ’άν δεν το επινόησες και μετά το απέδωσες στον Αλλάχ, όπως ισχυρίζονται ψευδώς, αλλά) το έφερε το άγιο πνεύμα (ο Άγγελος Γαβριήλ) από τον Κύριό σου με την αλήθεια, για να σταθεροποιήσει τους πιστούς (στην πίστη τους) και ως καθοδήγηση και χαρμόσυνα νέα για τους Μουσουλμάνους.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore ñaaki
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Gerek - Ñiiɓirde Ruwwad ngam eggude. - Tippudi firooji ɗii

Firi ɗum ko fedde hentorde kanngameeji firo e ballondiral e Ceeɗɗi Da'wa e Rabwa e Ceeɗɗi Ballondiral Ndeernde Islaam e ɗemngal.

Uddude