Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e haala Japoneere wonande deftere Firo Alkur'aana raɓɓinaango. * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore hoodere   Aaya:

星章

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
إثبات صدق الوحي وأنه من عند الله.
啓示はアッラーからのものであり、間違いないものであることの確認

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
至高のかれは堕ち行く星にかけて仰せられる。
Faccirooji aarabeeji:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
アッラーの使徒ムハンマドは導きの道から逸れたわけではなく、迷わせられたわけでもない。正しく導かれた者である。
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
このクルアーンを己の我欲に従って語ることはなく、
Faccirooji aarabeeji:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
このクルアーンはジブリールを通してアッラーが彼(ムハンマド)に下された啓示に他ならないのである。
Faccirooji aarabeeji:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
彼に教えたのは、強靭な力の持ち主ジブリールである。
Faccirooji aarabeeji:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
ジブリールは美しい姿をしており、預言者の前でアッラーに創造されたありのままの姿を見せた。
Faccirooji aarabeeji:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
ジブリールは空高くあったが、
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
預言者に近づき、さらに近さを増してきた。
Faccirooji aarabeeji:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
彼の近さは弓形二つほどか、それよりもさらに近しいものであった。
Faccirooji aarabeeji:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
そうしてジブリールは、アッラーの僕ムハンマドに啓示を下したのである。
Faccirooji aarabeeji:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
ムハンマドの心はその目が見たものについて嘘をついてはいない。
Faccirooji aarabeeji:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
多神教徒よ、夜の旅でアッラーが彼に見せたものについて、議論するというのか。
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
ムハンマドはジブリールを夜の旅においてもう一度ありのままの姿で見たのである。
Faccirooji aarabeeji:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
それは遥かなるスィドラという第7天にある巨大な木のふもとでのこと。
Faccirooji aarabeeji:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
この木のもとには、天国の住処がある。
Faccirooji aarabeeji:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
アッラーのご命令でスィドラが倒れるのはすさまじい事であり、その何たるかを知るのはアッラーだけである。
Faccirooji aarabeeji:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
彼(ムハンマド)の目が右左に傾いたわけでも、視界を超えたわけでもない。
Faccirooji aarabeeji:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
ムハンマドは天空へ高められたその夜、主の御力を示す偉大な印を見た。すなわち天国や火獄などを見たのである。
Faccirooji aarabeeji:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
多神教徒よ、あなたたちがアッラーの他に崇めるこれらの偶像、ラートとウッザーを見たか。
Faccirooji aarabeeji:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
それから三体のマナートを。あなたたちに益または害をもたらすのかどうか教えてくれたまえ。
Faccirooji aarabeeji:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
多神教徒よ、あなたたちには好む男子があり、至高なるかれにはあなたたちが嫌う女子があるというのか。
Faccirooji aarabeeji:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
あなたたちが勝手気ままに振り分けるそうした割り当てのなんと罪深いことか。
Faccirooji aarabeeji:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
これらの偶像は意味のない名前に過ぎないのであり、神の性質など少しもない。あなたたちが父祖と共に自分たちで勝手に名付けただけである。アッラーがそれについて明らかな証をもたらされたことはないが、多神教徒は自分たちの思い込みと悪魔が彼らの心の中で美化した我欲に従うばかり。彼らの元には主からのお導きがその預言者の口頭でもたらされたが、彼らが導かれることはなかった。
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
あるいは、人間には願った通りアッラーに対して偶像の執り成しがあるだろうか。
Faccirooji aarabeeji:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
いや、願い通りのものがあるわけではない。アッラーにのみあの世とこの世はあり、お望みのものをそこから与えられ、禁じられるのである。
Faccirooji aarabeeji:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
諸天にどれほど多くの天使たちがいようとも、アッラーが執り成しの許可を与えてくださり、執り成しを与えられる者に満足してくださらない限りは、誰かの執り成しを望んだとしてもその執り成しは何の役にも立たない。アッラーは執り成しのために何か別の存在を並べ立てる者のために許可することはなく、アッラーの他に執り成される存在として崇められる者に満足することはないのである。
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• كمال أدب النبي صلى الله عليه وسلم حيث لم يَزغْ بصره وهو في السماء السابعة.
●第7天にいても目を逸らすことのなかった預言者の礼節の完全さ。

• سفاهة عقل المشركين حيث عبدوا شيئًا لا يضر ولا ينفع، ونسبوا لله ما يكرهون واصطفوا لهم ما يحبون.
●損益をもたらすこともできないものを崇め、自分たちが嫌がるものをアッラーに帰属させ、自分たちの好むものを選別する多神教徒の愚かさ。

• الشفاعة لا تقع إلا بشرطين: الإذن للشافع، والرضا عن المشفوع له.
●執り成しは二つの条件を満たさなければ達成されることはない。(神による)執り成す者への許可と執り成される者への満足である。

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore hoodere
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e haala Japoneere wonande deftere Firo Alkur'aana raɓɓinaango. - Tippudi firooji ɗii

iwde e galle Firo jaŋdeeji Alkur'aana.

Uddude