Tonngoode hello ngon:close

39 : 19

وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ne obekanyilisie inyanga yokhwiyitsulisia ebise bielikhuwa lilibusibwa, nabo bali mukhukoyana nemana shibasubilanga tawe. info
التفاسير: |

40 : 19

إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ

Ne toto ni efwe khulichelama eshialo nende bioosi bili hekulu washio. Ne balikalusibwa khwifwe. info
التفاسير: |

41 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا

Ne rumbula mushitabu shino Ibrahim, toto ye yali owatoto muno, Omurumwa. info
التفاسير: |

42 : 19

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا

Olwa yaboolela Samwana mbu: “Ewe papa wanje, shina shichilanga nolaama ebilawulila nende ebilalola, nende ebilakhukhoonya shiosishiosi tawe? info
التفاسير: |

43 : 19

يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا

Ewe papa wanje, toto bwene enyoolele obumanyi bushili okhukhulilakhwo ewe. Kho nonda, nditsa okhulunjisia khu injila ya habwene. info
التفاسير: |

44 : 19

يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا

Ewe papa wanje, olalaama Shetani tawe. Toto Shetani yaloba (amakhuwa ka Nyasaye) Omunji wetsimbabaasi. info
التفاسير: |

45 : 19

يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا

Ewe papa wanje, toto eritsanga eshinyasio shirulanga khuwetsimbabaasi okhukhunyoola. Ne olaba alala nende Shetani.” info
التفاسير: |

46 : 19

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا

Naboola mbu: “Koo, shiwenya Abanyasaye banje tawe ewe Ibrahim? Nolalekha (akoboolanga ako) tawe, toto ndalakhulasa amachina. Ne ndulakhwo otsie ehale mbelio.” info
التفاسير: |

47 : 19

قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا

Naboola mbu: “Omulembe kube ninawe. Nditsa okhusabila Nyasaye wanje Omulesi eshileshelo. Toto Ye yambulilanga muno. info
التفاسير: |

48 : 19

وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا

Nasi nditsa okhubarulakhwo, nende akamulaamanga akalali aka Nyasaye ako. Ne nditsa okhusaba Nyasaye wanje Omulesi, ne shinditsa okhuba ukhola obubii nesaba Nyasaye wanje omulesi tawe.” info
التفاسير: |

49 : 19

فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا

Kho olwa yalekhana nabo nende kalia akabalaamanga akalali ka Nyasaye tawe, khwamuhelesia Is’haka nende Yaqub, ne buli shiamulala nikhumukhola okhuba Omurumwa. info
التفاسير: |

50 : 19

وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا

Ne nikhubahelesia tsimbabaasi tsiefu, ne nikhubakhola okhuba nende olulimi lwatoto olwa hekulu. info
التفاسير: |

51 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا

Ne rumbula mushitabu shino Musa. Toto ye yali Omutswenufu Omwaule, ne yali Omurumwa, Omunabii. info
التفاسير: |
prev

Maryam

next
:
0:00 0:00