Check out the new design

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e haala Serbiya wonande Firo Alkur'aana raɓɓinaango. * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore korndolli   Aaya:
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ
И кад дође краљичин изасланик са својим помоћницима носећи скупоцени, изванредни дар Соломону, он, Соломон, тај њен поступак осуди па рече: “Зар да ме помоћу блага примамите и одвратите од похода на ваше царство, кад ми је Силни Бог посланство дао, и мудрост, и власт, и знање, и проницљивост, и углед, и богатство, а то је вредније од оног што је вама дао. Напротив, ви сте они који се радујете овоземаљским даровима!”
Faccirooji aarabeeji:
ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
“Врати се краљици и великодостојницима па их обавестите да ћемо на њих, изван сваке сумње, повести војске којима се неће моћи супротставити и да ћемо их сигурно истерати из Сабе, понижене и покорене, ако нам се не покоре”, додао је веровесник Соломон, мир над њим, обраћајући се изасланику краљице Сабе.
Faccirooji aarabeeji:
قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ
А затим се обратио својим великодостојницима: “Ко ће да ми донесе престо краљице Сабе пре него што она и њен народ дођу као Аллаху покорни и предани?”
Faccirooji aarabeeji:
قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ
Онда један снажни џинн рече: “Пре него што устанеш из седнице у којој се налазиш сада, ја ћу ти донети њен престо, јер сам снажан да то учиним и поуздан сам; на престолу се неће ништа изменити, ни додати ни одузети.”
Faccirooji aarabeeji:
قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ
Међутим, честити учењак који је поседовао знање из Књиге које обухвата и најузвишеније Божје име, на које се Господар одазива, рече: “Пре него што оком трепнеш, њен ће престо бити пред тобом. Ето тако ће бити јер ћу замолити Бога, и Он ће дати да њен престо буде испред тебе!” Тако и би. Чим је Соломон отворио очи, угледао је велики престо испред себе. Узвикнуо је, захваљујући се Богу: “Ово је благодат Господара мог, Оног Који је све створио и Који свиме управља, да би ме искушао хоћу ли Му бити захвалан на Његовим даровима и послушан или ћу пак незахвалан бити! А ко је захвалан на благодатима – у своју је корист захвалан: Бог ће му увећати благодати и учинити да оне трају, а ко пак пориче Божје добро и не захваљује Му – па, Бог је независтан, не треба Му нико и ничија захвалност; племенит је, Његова племенитост обухвата захвалне и незахвалне, вернике и невернике. Божја се племенитост огледа и у томе што даје Своје благодати чак и онима који их негирају.”
Faccirooji aarabeeji:
قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ
Најзад је рекао својим војскама: “Прерушите краљичин престо, промените његова обележја да видимо је ли и колико је проницљива – хоће ли га или неће препознати!”
Faccirooji aarabeeji:
فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ
А кад Белкиса, краљица Сабе, стиже, веровесник Соломон, мир над њим, је упита, проверавајући њену проницљивост: “Је ли овај престо сличан твом престолу?” “Као да је он, сличан му је”, одговорила је неодређено, тим пре јер је и питање неодређено било. Соломон, мир над њим, пошто му је Бог дао ту моћ, је закључио: “Свемогући, Бог нам је дао знање пре него што га је њој дао, и ми смо Богу покорни и предани.”
Faccirooji aarabeeji:
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
То што је Белкиса обожавала лажна божанства слепо следећи своје сународнике одвратило ју је од монотеизма, веровања у Божју једноћу. Живела је с народом неверничким, па је била једна од њих.
Faccirooji aarabeeji:
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Краљици Белкиси је било речено да уђе у Соломонов, мир над њим, дворац чија је дворана била направљена од углачаног стакла, испод којег беше вода. Кад је то угледала, краљица помисли да је испред ње немирна вода у којој ће смочити своју хаљину. Не знајући за оно стакло, Белкиса задиже хаљину уз ноге да прође, а веровесник Соломон, мир над њим, рече јој: “Ово је дворана која је углачаним стаклом поплочана! Нећеш наквасити одећу јер је изнад воде стакло.” Соломон, мир над њим, позва је у Ислам, па га она прихвати. Изјавила је: “Господару, себи сам учинила неправду сматрајући Теби друге равнима. Предајем се Теби следећи веровесника Соломона, да бих заједно с њиме обожавала Тебе, Господара свега што постоји!”
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• عزة الإيمان تحصّن المؤمن من التأثر بحطام الدنيا.
Снага и понос које верик црпи из веровања чувају га од утицаја овоземаљских безвредних чари.

• الفرح بالماديات والركون إليها صفة من صفات الكفار.
Особина оних који не верују јест и то да се претерано радују због овоземаљских добара и да се њима одају.

• يقظة شعور المؤمن تجاه نعم الله.
Верник увек има на уму Божје благодати.

• اختبار ذكاء الخصم بغية التعامل معه بما يناسبه.
Треба одредити у којој је мери неистомишљеник проницљив, да би се знало на који ће се начин с њиме разговарати и како се према њему опходити.

• إبراز التفوق على الخصم للتأثير فيه.
Потребно је показати надмоћ над неистомишљеником како би се на њега могло утицати.

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore korndolli
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e haala Serbiya wonande Firo Alkur'aana raɓɓinaango. - Tippudi firooji ɗii

iwde e galle Firo jaŋdeeji Alkur'aana.

Uddude