Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Pilipiniyanci (Bisaya) - Cibiyar fassara ta Ruwwad * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Maryam   Aya:

Maryam

كٓهيعٓصٓ
Kaf Ha Ya ‘Ayn Sad[1].
[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.
Tafsiran larabci:
ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ
(Kini mao ang) paghinumdom sa Kaluoy sa imong Ginoo (Allah) ngadto sa Iyang alagad nga si Zacarias.
Tafsiran larabci:
إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا
Sa dihang siya mitawag sa iyang Ginoo (Allāh) sa usa ka mahinay nga tingog.
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا
Siya miingon: "(O Allah) akong Ginoo, sa pagkatinuod ang akong mga bukog nangaluya na, ug ang buhok sa akong ulo nagdilaab nga abuhon sa kaputi sa pagkatigulang, ug, (O Allah) akong Ginoo, sa akong mga pag-ampo Kanimo walay napakyas.
Tafsiran larabci:
وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا
Ug sa pagkatinuod nahadlok ako (kon unsa) ang buhaton sa akong mga paryente human kanako, ug ang akong asawa[2] apuli, busa hatagi ako gikan sa Imong Kaugalingon ug usa ka manununod,
[2]. Elizabeth.
Tafsiran larabci:
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا
Nga maoy manununod kanako, ug manununod sa panulundon ni Yaqub ug himoa siya, nga imong kahimut an, oh (Allah) akong "Rabb (Ginoo)."
Tafsiran larabci:
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا
(Gisultihan siya sa Allah pinaagi sa anghel): "O Zacarias, sa pagkatinuod Kami naghatag kanimo ug maayong balita sa usa ka batang lalaki kansang ngalan mao si Yahya (Juan)": Wala pa gayud Namo kini gihatag nga ngalan kang bisan kinsa nga una kaniya.
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
Siya miingon: "(Oh Allah) akong Ginoo, unsaon nako pagkabaton ug usa ka anak nga lalaki, nga ang akong asawa apuli, ug ako sa akong kaugalingon miabot na sa hilabihan nga pagkatigulang?"
Tafsiran larabci:
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا
(Ang anghel) miingon: Mao kini (mahimong mahitabo) ang imong Ginoo (Allah) nag-ingon: "Kini sayon ​​alang Kanako, ug sa pagkatinuod Ako nagbuhat kanimo kaniadto, sa diha nga ikaw wala pa (gikan sa wala)."
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا
Si Zakarias miingon: "O Allah akong Ginoo, pagpakita alang kanako ug ebidensya." Siya miingon: "Ang imong ebidensya mao nga ikaw dili (makahimo) sa pakigsulti ngadto sa mga tawo sa tulo ka gabii samtang anaa sa maayong panglawas."
Tafsiran larabci:
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Busa siya miadto sa iyang mga katawhan gikan sa iyang dapit sa pagsimba, unya pagsenyas ngadto kanila nga sila kinahanglan nga maghimaya (ug magdayeg sa Allah) buntag ug gabii.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Maryam
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Pilipiniyanci (Bisaya) - Cibiyar fassara ta Ruwwad - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wani gungu na cibiyar fassara ta Ruwad ne suka fassarasu tare da haɗin gwiwar Ƙungiyar Da'awa ta Rabwah da Kungiyar hidimtawa abinda Musulunci ya kunsa da yaruka

Rufewa