Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da Yaren Chanise * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Yaseen   Aya:

亚斯

يسٓ
雅辛。
Tafsiran larabci:
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ
以智慧的《古兰经》发誓
Tafsiran larabci:
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
你确是众使者之一,
Tafsiran larabci:
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
你的确是在正路上(被派遣的使者之一)。
Tafsiran larabci:
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
万能至慈的主降示此经,
Tafsiran larabci:
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ
以便你警告一族人,他们的祖先未被警告过,所以他们是疏忽大意的。
Tafsiran larabci:
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
他们中大多数人确已应当受判决,所以他们不信道。 @Mai gyarawa
他们中大多数人确已应当受判决,所以他们不信教。
Tafsiran larabci:
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ
我确已把枷锁放在他们的脖子上,那些枷锁达到下巴,所以他们不能低头。
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
我在他们的面前安置一个障碍,在他们的后面安置一个障碍,蒙蔽了他们,所以他们看不见。
Tafsiran larabci:
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
你对他们加以警告与否,这在他们是一样的,他们毕竟不信道。 @Mai gyarawa
你对他们加以警告与否,这在他们是一样的,他们毕竟不信教。
Tafsiran larabci:
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ
你只能警告那遵守教诲,而且在秘密中敬畏至仁主者,你要以赦宥和优厚的报酬向他报喜。
Tafsiran larabci:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ
我必定要使死人复活,我必定要记录他们所作的善恶,和他们的事迹;我将一切事物,详明地记录在一册明白的范本中。
Tafsiran larabci:
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
你当以城市的居民为他们设一个譬喻。当时,使者们来临那些居民。
Tafsiran larabci:
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ
当时,我曾派遣两个使者去教化那些居民,但他们否认他俩的使命,我就以第三个使者去援助他俩。他们说:“我们确是被派遣来教化你们的。”
Tafsiran larabci:
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ
他们说:“你们只是像我们一样的凡人。至仁主没有降示任何物,你们只是说谎的。” @Mai gyarawa
他们说:“你们只是象我们一样的凡人。至仁主没有降示任何物,你们只是说谎的。”
Tafsiran larabci:
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ
他们说:“我们的主知道,我们确是被派遣来教化你们的,
Tafsiran larabci:
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
我们只负明白的传达的责任。”
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
他们说:“我们确已为你们而遭厄运,如果你们不停止宣传,我们誓必用石击你们,或以痛苦的刑罚加于你们。”
Tafsiran larabci:
قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
他们说:“你们的厄运是伴随着你们的。难道有人教诲你们,(你们才为他而遭厄运么?)不然!你们是过分的民众。”
Tafsiran larabci:
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
有一个人从城中最远的地方跑来说:“我的宗族呀!你们应当顺从使者们,
Tafsiran larabci:
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
你们应当顺从那些遵循正道,而不向你们索取报酬的人们。”
Tafsiran larabci:
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
(又说):“我怎能不崇拜那创造了我,而你们将被召归于他的主宰呢?
Tafsiran larabci:
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ
难道我能舍他而敬事一些神灵吗?如果至仁主欲降灾于我,则他们的说情,对于我毫无裨益,他们也不能拯救我。
Tafsiran larabci:
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
如果那样,我确是在明显的迷误中。
Tafsiran larabci:
إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ
我确已归信你们的主,故你们应当听从我。”
Tafsiran larabci:
قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ
有声音对他说:“你入乐园吧!”他说:“但愿我的宗族知道,
Tafsiran larabci:
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
我的主已赦宥我,并使我成为受优待者!”
Tafsiran larabci:
۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
在他之后,我没有降天使去惩治他的宗族,我也不常常降天使。 @Mai gyarawa
在他之后,我没有降天神去惩治他的宗族,我也不常常降天神。
Tafsiran larabci:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
才听见一声呐喊,他们就灭亡了。
Tafsiran larabci:
يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
哀哉众仆!只要有使者来教化他们,他们便加以愚弄。 @Mai gyarawa
哀哉众仆!只要有使者来教化他们,他们便加以愚弄。
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,那些被毁灭的世代永不转回尘世。
Tafsiran larabci:
وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
他们将统统被拘禁在我那里。
Tafsiran larabci:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
他们有一种迹象:已死的大地,我使它复活,我使它生长粮食,以作他们的食品。
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ
我在大地上创造许多椰枣园、葡萄园,我使许多源泉,从地下涌出,
Tafsiran larabci:
لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
以便他们食其果实。这些果实不是他们的手造出来的,难道他们不感谢么?
Tafsiran larabci:
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ
赞颂安拉,超绝万物!他创造一切配偶,地面所产生的,他们自己,以及他们所不知道的,(都有配偶)。
Tafsiran larabci:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ
他们有一种迹象:我使白昼脱离黑夜,他们便忽然在黑暗中。
Tafsiran larabci:
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
太阳疾行,至一定所,那是万能的、全知的主所预定的。
Tafsiran larabci:
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ
月亮,我为它预定宫宿,直到它再变成像干枯的椰枣枝一样。 @Mai gyarawa
月亮,我为它预定宫宿,直到它再变成象干枯的椰枣枝一样。
Tafsiran larabci:
لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
太阳不得追及月亮,黑夜也不得超越白昼,各在一个轨道上浮游着。
Tafsiran larabci:
وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
他们有一种迹象:我使他们的子孙,乘坐满载的船舶。
Tafsiran larabci:
وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ
我为他们而创造船舶那样可供骑乘的东西。
Tafsiran larabci:
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ
如果我意欲,我就把他们淹死,而他们没有任何援助者,他们将不获拯救;
Tafsiran larabci:
إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
除非是因为我的恩惠,因为我要使他们享乐到某时。
Tafsiran larabci:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
如果有声音对他们说:“你们当敬畏在你们之前的,和在你们之后的,以便你们蒙主的怜悯。”
Tafsiran larabci:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
每逢他们的主的一种迹象来临他们,他们便背弃它。
Tafsiran larabci:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
如果有声音对他们说:“你们应当分舍安拉所赐予你们的。”那么,不信道者将对信道者说:“安拉欲供养谁就供养谁,我们何必供养他呢?你们只是在明显的迷误中。” @Mai gyarawa
如果有声音对他们说:“你们应当分舍安拉所赐予你们的。”那么,不信教者将对信教者说:“安拉欲供养谁就供养谁,我们何必供养他呢?你们只是在明显的迷误中。”
Tafsiran larabci:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们是说实话的。”
Tafsiran larabci:
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
他们只等待一声呐喊,在他们纷争的时候,袭击他们;
Tafsiran larabci:
فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ
他们将来不能立遗嘱,也不能回家去。
Tafsiran larabci:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ
号角一响,他们就从坟墓出来,奔向他们的主。
Tafsiran larabci:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
他们将说:“伤哉我们!谁将我们从我们的卧处唤醒?这是至仁主所应许我们的,使者们已说实话了。”
Tafsiran larabci:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
才听见一声呐喊,他们就统统被拘禁在我这里。
Tafsiran larabci:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
在那日,任何人不受丝毫枉曲;你们只依自己的行为而受报酬。
Tafsiran larabci:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
乐园的居民在那日确是从事于愉快的。 @Mai gyarawa
乐园的居民在那日确是从事于愉快的。
Tafsiran larabci:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。
Tafsiran larabci:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
他们在乐园中,将有水果,并有他们所要求的恩典。
Tafsiran larabci:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
“平安!”这是从至慈主发出的祝辞。
Tafsiran larabci:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
“犯罪的人们呀!今日你们当退避到一边去。
Tafsiran larabci:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
阿丹的后裔啊!难道我没有嘱咐过你们吗?我说你们不要崇拜恶魔,他确是你们的仇敌。
Tafsiran larabci:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
你们应当崇拜我,这是正路。
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
他确使许多人迷误,难道你们不明白吗?
Tafsiran larabci:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
这是从前常常用来恐吓你们的火狱。
Tafsiran larabci:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
你们生前不肯信道,所以你们今日当入火狱。” @Mai gyarawa
你们生前不肯信教,所以你们今日当入火狱。”
Tafsiran larabci:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
在那日,我将封闭他们的口,他们的手将对我说话,他们的脚将作证他们所行的善恶。
Tafsiran larabci:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
假若我意欲,我必毁灭他们的眼睛,然后他们忙着走路,但他们怎能看见呢?
Tafsiran larabci:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
假若我意欲,我必使他们在自己的家中变形,然后他们既不能前进,又不能后退;
Tafsiran larabci:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
我使谁长寿,我降低谁的体质。难道他们不明理么?
Tafsiran larabci:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
我没有教他诗歌,诗歌对于他是不相宜的。这个只是教诲和明白的《古兰经》,
Tafsiran larabci:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
以便他警告活人,以便不信道的人们当受刑罚的判决。 @Mai gyarawa
以便他警告活人,以便不信教的人们当受刑罚的判决。
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ
难道他们不知道吗?从我所亲手造作者之中,我曾为他们而创造牲畜,而他们管理它们。 @Mai gyarawa
难道他们不知道吗?从我所亲手造作者之中,我曾为他们而创造牲畜,而他们管理它们。
Tafsiran larabci:
وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ
我为他们而制服牲畜,以一部分供他们骑,一部分供他们吃。
Tafsiran larabci:
وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
他们可由它们获得许多利益和饮料。他们怎么还不感谢呢?
Tafsiran larabci:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
他们舍安拉而敬事许多神灵,希望自己获得援助。
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ
那些神灵不能援助他们,他们却是为那些神灵而被集合的军队。
Tafsiran larabci:
فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
所以不要让他们的妄言使你忧愁。我的确知道他们所隐匿的,和他们所表现的。
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
难道人还不知道吗?我曾用精液创造他,而他们忽然变成坦白的抗辩者。
Tafsiran larabci:
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ
他为我设了一个譬喻,而他忘却了我曾创造他。他说:“谁能使朽骨复活呢?”
Tafsiran larabci:
قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ
你说:“最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
他为你们用绿树创造火,你们便用那绿树燃火。”
Tafsiran larabci:
أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
难道能造天地的,不能造像他们那样的人吗?不然!他确是善造的,确是全知的。 @Mai gyarawa
难道能造天地的,不能造象他们那样的人吗?不然!他确是善造的,确是全知的。
Tafsiran larabci:
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
当他欲造化任何事物的时候,他的事情只是说声:“有”,它就有了。 @Mai gyarawa
当他欲造化任何事物的时候,他的事情只是说声:“有”,它就有了。
Tafsiran larabci:
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
赞颂安拉,超绝万物!一切事物的主权都掌握在他的手中,你们只被召归于他。
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Yaseen
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da Yaren Chanise - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصينية، ترجمها محمد مكين. تم تصويبها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرأي والتقييم والتطوير المستمر.

Rufewa