(1) Alif, Lām, Rā’[2965]; ˹this is˺ a Book ˹that˺ We sent down to you ˹Muhammad˺, so that you ˹may˺ deliver people from ˹compounded˺ darkness into light[2966], with the permission of their Lord[2967], to the Path[2968] of the All-Prevailing, the All-Praiseworthy;
[2965] The sura opens with these three disjointed letters so as to highlight the Qur’an’s inimitable nature and which are meant as a challenge to those who argue with the Prophet (ﷺ) and the Believers regarding the Truthfulness of the Message (c.f. 2: 1). [2966] The expression al-ẓulumāt wa al-nūr (lit. darknesses and light) is quite recurrent throughout the Qur’an. ‘Darkness’ is invariably always found in the plural form (ẓulumāt) whilst ‘light’ (al-nūr) is conversely always in the singular. They could mean both tangible and abstract darkness and light; ignorance, Association and sin as opposed to knowledge, Belief and obedience (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Indeed the Straight Path of God to which the Messenger (ﷺ) was calling is glaring ‘light’ but they rejected the call, turned against it and stuck to the ‘darknesses’ they were used to: “Indeed there has come to you a Light from Allah and a clarifying Book; *by it Allah guides those who follow His Pleasure to the path of peace and delivers them from utter darkness into light with His permission; He guides them to a Straight Path” (5: 15-16). [2967] “Allah is the Ally of the Believers; He delivers them from darkness into light. ˹But˺ Those who Deny, the allies of whom are the false idols; they take them out of light into darkness” (2: 257); “It is not for a soul to Believe except by Allah’s permission; and He places blight over those who mind not” (10: 100). [2968] This ‘Path’ is the ‘light’ that leads to Almighty God, the All-Prevailing, Who is not to be resisted or fought against, the All-Praiseworthy, Whose laws and decrees are praiseworthy, free from error (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Shawkānī). The one who follows this Path will both be safe, by God’s protection, and on to a desirable end (cf. al-Baiḍāwī, Abū al-Suʿūd).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Sakamakon Bincike:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".