Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (135) Sura: Suratu Aal'Imran
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
(135) the ones who upon committing a ˹gravely˺ vile deed or doing themselves an injustice[691], they remember Allah and implore ˹Him˺ for forgiveness for their sins – and who else would forgive sins besides Allah[692]–; they do not persist in committing what they do knowingly[693].
[691] By committing less grievous sins.
[692] Abū Bakr (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “There is not a Muslim who commits a sin, then performs ablution, Prays two rakʿahs and asks Allah for forgiveness without Allah forgiving him”. “…the ones who upon committing a ˹gravely˺ vile deed or doing themselves an injustice…” (3:135), and: “Whoever commits a misdeed or does himself an injustice, then he asks Allah for forgiveness, he will find Allah All-Forgiving, Most Merciful” (4: 110). (Abū Dāwūd: 1521, al-Tirmidhī: 406, Ibn Mājah: 1395)
[693] They realize that what they did is sinful, and that they are liable to Punishment if they do not mend their ways. Repentance is mandatory on them, and God accepts such repentance. (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn Kathīr)
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Aya: (135) Sura: Suratu Aal'Imran
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

Rufewa