Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Faransanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'haqah   Aya:

AL-HÂQQAH

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
إثبات أن وقوع القيامة والجزاء فيها حقٌّ لا ريب فيه.
Elle affirme l’inéluctabilité de la Résurrection, à titre de confirmation de la véracité du Coran, de promesse de félicité adressée aux croyants et de menace d’un sort pénible adressée aux dénégateurs.

ٱلۡحَآقَّةُ
Allah mentionne l’Heure de la Ressuscitation que tout un chacun vivra.
Tafsiran larabci:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Puis Allah souligne sa gravité par cette question: Qu’est donc cette inévitable?
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Que sais-tu de cette inévitable?
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Les Thamûd, qui sont le peuple de Şâliħ, et les ‘Âd, qui sont le peuple de Hûd, traitèrent de mensonge la Résurrection qui frappera soudainement les gens tellement elle sera terrifiante.
Tafsiran larabci:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
Les Thamûd, Allah les fit périr par le Cri qui atteignit un paroxysme d’intensité et de terreur.
Tafsiran larabci:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
Quant aux ‘Âd, Allah les fit périr par un vent très froid et extrêmement dur pour eux.
Tafsiran larabci:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
Allah l’a envoyé sur eux durant sept nuit et huit jours, de sorte qu’il les extermina jusqu’au dernier. Tu voyais ainsi ces gens dans leurs demeures morts et étendus sur le sol, tels des souches de palmiers desséchées et renversées sur le sol.
Tafsiran larabci:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Leur vois-tu le moindre souffle de vie après le châtiment qui s’est abattu sur eux?
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الصبر خلق محمود لازم للدعاة وغيرهم.
La patience est une vertu louable nécessaire au prédicateur mais aussi à d’autres catégories de gens.

• التوبة تَجُبُّ ما قبلها وهي من أسباب اصطفاء الله للعبد وجعله من عباده الصالحين.
Le repentir efface ce qui le précède et est une des causes de l’élection d’un serviteur par Allah et de son entrée dans le cercle des serviteurs vertueux.

• تنوّع ما يرسله الله على الكفار والعصاة من عذاب دلالة على كمال قدرته وكمال عدله.
La variété des châtiments qu’Allah abat sur les mécréants et les désobéissants est la preuve de la perfection de Son pouvoir et de Sa justice.

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Sont venus et les peuples qui l’ont précédé, ainsi que les cités qui ont été châtiées par leur renversement sens dessus dessous, comme les cités de du peuple de Loth, pour les mauvais agissements qui étaient les leurs, à savoir leur mécréance et leurs péchés.
Tafsiran larabci:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
Chacun de ces peuples désobéit au messager qui lui a été envoyé et le traita de menteur. Allah les saisit donc d’une manière plus féroce qu’il n’en faut pour les anéantir.
Tafsiran larabci:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Lorsque Nous fîmes déborder l’eau, Nous fîmes embarquer ceux qui vous ont engendrés dans le vaisseau que Noé construisit par Notre Ordre et il devint alors votre vaisseau.
Tafsiran larabci:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
Ceci, afin de faire du bateau et de son histoire, une exhortation justifiant l’anéantissement des mécréants et le sauvetage des croyants, et afin que cela soit enregistré par des oreilles attentives à ce qu’elles écoutent.
Tafsiran larabci:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Lorsque l’Ange chargé de souffler dans la Trompe soufflera une seconde fois,
Tafsiran larabci:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
que la Terre et les montagnes seront soulevés puis tassées d’un seul coup qui les fera éclater.
Tafsiran larabci:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Ce Jour-là surviendra la Résurrection.
Tafsiran larabci:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
Le Ciel se fendra alors afin que les anges en descendent, connaissant ainsi la fragilité après avoir été solide et ferme.
Tafsiran larabci:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
Les anges seront sur ses abords et huit anges rapprochés porteront, ce Jour éminent, le Trône de ton Seigneur.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
Ce Jour-là, vous serez exposés, ô gens, devant votre Seigneur et rien, de ce qui vous concerne ne Lui sera inconnu. Allah connaîtra plutôt toute chose.
Tafsiran larabci:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
Celui à qui on remettra le registre de ses œuvres dans sa main droite dira, empli de joie et d’allégresse: Prenez et lisez le registre de mes œuvres.
Tafsiran larabci:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
Je savais avec certitude dans le bas monde, que je serai ressuscité et rétribué.
Tafsiran larabci:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Il connaîtra alors une vie agréable,comblé de délices perpétuels
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
dans un Jardin élevé en hauteur et en mérite
Tafsiran larabci:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
dont les fruits sont à portée de celui qui veut les cueillir.
Tafsiran larabci:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
On leur dira afin de les honorer: Mangez et buvez de la nourriture et des boissons qui ne vous causeront aucun mal, en récompense pour les bonnes œuvres accomplies dans la vie passée du bas monde.
Tafsiran larabci:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
Quant à celui à qui on remettra le registre de ses œuvres dans sa main gauche, il dira sous l’effet du regret: Si seulement on ne m’avait pas remis le registre de mes œuvres qui contient les mauvais agissements pour lesquels je mérite d’être châtié.
Tafsiran larabci:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
Si seulement je ne savais pas le compte que je dois rendre.
Tafsiran larabci:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Si seulement ma première mort avait été la dernière et n’avait pas été suivie par une ressuscitation.
Tafsiran larabci:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
Ma richesse n’a aucunement repoussé de moi le châtiment d’Allah.
Tafsiran larabci:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
De plus, mon éloquence, la force et le prestige sur lesquels je m’appuyais ont disparu.
Tafsiran larabci:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
On dira alors: Saisissez-le, ô anges, et joignez ses mains à son cou.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
Puis introduisez-le dans le Feu afin qu’il endure sa chaleur.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
Ensuite, entravez-le avec une chaîne d’une longueur de soixante-dix coudées.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
Ceci, car il ne croyait pas en Allah le Très Grand.
Tafsiran larabci:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
et n’incitait pas autrui à nourrir les pauvres.
Tafsiran larabci:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
Le Jour de la Résurrection, il n’aura donc aucun proche pour repousser de lui le châtiment.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• المِنَّة التي على الوالد مِنَّة على الولد تستوجب الشكر.
La faveur qu’Allah fait au géniteur est également faite à la progéniture qui se doit d’être reconnaissante.

• إطعام الفقير والحض عليه من أسباب الوقاية من عذاب النار.
Nourrir les pauvres et inciter autrui à le faire peut mener à être épargné du châtiment de la Fournaise.

• شدة عذاب يوم القيامة تستوجب التوقي منه بالإيمان والعمل الصالح.
L’intensité du châtiment le Jour de la Résurrection impose de s’en préserver par la foi et les bonnes œuvres.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
Il n’aura d’autre nourriture que les sécrétions des corps suppliciés des gens de l’Enfer.
Tafsiran larabci:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
que seuls les coupables de péchés et de désobéissance ingurgiteront.
Tafsiran larabci:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
Allah prête serment par ce que vous voyez
Tafsiran larabci:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
ainsi que par ce que vous ne voyez pas,
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
que le Coran est la parole qu’un Noble Messager récite aux gens.
Tafsiran larabci:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
Ce n’est pas la parole d’un poète, car elle n’est pas construite comme un poème,
Tafsiran larabci:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
ni n’est la parole d’un devin, car les devins émettent des commandements opposés à ceux du Coran. Mais vous ne vous rappelez que bien peu.
Tafsiran larabci:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Elle a plutôt été révélée par le Seigneur de toutes les créatures.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
Si Muħammad Nous avait attribué des paroles qu’il a lui-même inventées et qui ne proviennent pas de Nous.
Tafsiran larabci:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
Nous Nous serions vengés de lui avec Notre force et Notre pouvoir.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
Nous lui aurions alors tranché l’aorte, la veine reliée au cœur.
Tafsiran larabci:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
Comme personne parmi vous ne Nous en aurait empêché, il est donc exclu qu’il Nous attribue des paroles inventées pour vous faire plaisir.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Le Coran est une exhortation adressée à ceux qui craignent leur Seigneur, se conforment à Ses commandements et s’abstiennent de Ses interdits.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Nous savons assurément qu’il y en a parmi vous qui traitent ce Coran de mensonge.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Or traiter le Coran de mensonge sera pour celui qui s’en rend coupable, le sujet d’un immense regret le Jour de la Résurrection.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Le Coran est la vérité certaine qui n’est entachée par aucun doute.
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Ô Messager, exclus de ton Seigneur ce qui ne Lui sied pas et mentionne le Nom de ton Très Grand Seigneur.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• تنزيه القرآن عن الشعر والكهانة.
Il est exclu que le Coran soit de la poésie ou de la divination.

• خطر التَّقَوُّل على الله والافتراء عليه سبحانه.
Il est très grave d’inventer des paroles que l’on attribue à Allah, exalté soit-Il.

• الصبر الجميل الذي يحتسب فيه الأجر من الله ولا يُشكى لغيره.
La belle patience est celle avec laquelle on attend d’être rétribué par Allah et avec laquelle on ne se plaint à personne d’autre que Lui.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'haqah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Faransanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassara da yaren Faransanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma, wanda Cibiyar Tafsiri da karatuttukan Al-qurani

Rufewa